Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Gay Slavs!

“Gay, Slavs!” [1] [2] - a Slavic patriotic song. Originally the text of the anthem was written by Samuel Tomášík in 1834 under the title “Gay, Slovaks!” ( Slovak. Hej, Slováci! ) And since then began to be used as a hymn to the Pan-Slavic movement . Later, it was the anthem of the Czech Sokol Youth Sports and Political Movement, as the anthem of the First Slovak Republic ( 1939 - 1945 ), the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in 1945 - 1992 , and the anthem of the Union of Serbia and Montenegro in 1992 - 2006 . The song is also considered the second, unofficial anthem of the Slovaks . Her melody is based on the March of Dombrowski , which is a pro- Napoleonic reaction to the sections of Poland and the anthem of Poland since 1926 , but it has great differences in performance.

Gay Slavs!
Hey Slovenia!
Hej, Sloveni!
Gay Slavs! Music.jpg
Sheet music and russian lyrics
The author of wordsSamuel Tomashik (after him many editions), 1834
Composernot known, the influence of Marsh Dombrowski
A country Slovakia
Yugoslavia
SR Yugoslavia ,
Serbia and Montenegro
Approved by1977
Canceled1991-2006

instrumental version

Since the XIX century, several versions of the Russian text have been known: a song translated by Nikolai Berg begins with the words: “Gay, Slavs, gay, Slavs! / There will be freedom for you, / If only your heart / Beats for the people ... " [1] , and Dmitry Agrenev-Slavyansky performed the text:" Gay, Slavs! still ours / Speech flows freely / While our heart is faithful / Beats for its people ... ” [3] .

Content

Versions of different Slavic languages

  • Serb. Hej, Slovenia / Hej, Sloveni
  • Horv. Hej, slaveni
  • Bosnian Hej, slaveni
  • Montenegrin. Hej, Sloveni / Heј, Slovenia
  • Slovene. Hej slovani
  • Maced. Eј, Slovenia
  • bulg. Hey, Slavs
  • Slovak Hej, Slováci (Hej, Slovania)
  • Czech Hej slované
  • polish Hej, słowianie
  • N.-puddles. Hej, Słowjany
  • Russian Hey Slavs
  • Ukrainian Gay, Slov'yani
  • Belor. Gay, Slavs
  • Rusyns. Guy, Slavs


Serbo-Croatian Latin

Hej Slaveni, jošte živi
Duh naših dedova,
Dok za narod srce bije
Njihovih sinova.

Živi, živi duh slavenski
Živeće vekov'ma
Zalud preti ponor pakla
Zalud vatra groma.

Nek se sada i nad nama
Burom sve raznese
Stena puca, dub se lama,
Zemlja nek se trese.

Mi stojimo postojano
Kano klisurine
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!

Serbo-Croatian Cyrillic

Heј Sloveni, јoshte live
The spirit of our grandfather
Doc for the people
Ikhovih synov.

Live, live the spirit of Slavic
Living Ages
Zalud whip ponor pakla,
Zatud Vatra thunder.

Nek's Garden and Nad Nama
Brown light
Putsa wall, oak se lama,
Zemљa nek 'ce tres.

We are constantly
Kao Klisurine,
Proklet bio publishing
Your domino!

Serbian Cyrillic

Heј Sloveni, јoshte live
The spirit of our grandfather
Doc for the people
Ikhovih synov.

Live, live the Slovenian spirit
Living Ages
Zalud whip ponor pakla,
Zatud Vatra thunder.

Nek's Garden and Nad Nama
Brown light
Putsa wall, oak se lama,
Zemљa nek 'ce tres.

We are constantly
Kao Klisurine,
Proklet bio publishing
Your domino!

Serbian
Latin

Hej Sloveni, jošte živi
Duh (reč) naših dedova
Dok za narod srce bije
Njihovih sinova

Živi, živi duh slovenski
Živeće vekov'ma
Zalud preti ponor pakla
Zalud vatra groma

Nek se sada i nad nama
Burom sve raznese
Stena puca, dub se lama
Zemlja nek se trese

Mi stojimo postojano
Kao klisurine
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!

Croatian

Hej Slaveni, jošte živi
Riječ naših djedova
Dok za narod srce bije
Njihovih sinova

Živi, živi duh slavenski
Živjet će vjekov'ma
Zalud prijeti ponor pakla
Zalud vatra groma

Nek se sada i nad nama
Burom sve raznese
Stijena puca, dub se lama
Zemlja nek se trese

Mi stojimo postojano
Kano klisurine
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!

Croatian ( partisan )

Oj Slaveni, zemlja tutnji
s Volge do Triglava;
istim glasom huče Visla,
Jadran, Timok, Sava.

Živi, živi duh slavenski,
živjet ćeš vjekovma;
zalud ponor prijeti pakla,
zalud vatra groma!

Gromko kliče drug nam Staljin
iz ruskih nizina,
odzivlje se drug mu Tito
s bosanskih planina:

Mi stojimo postojano
kano klisurine,
proklet bio izdajica
svoje domovine!

Za slobodu na braniku
uvijek ćemo biti,
naše zemlje neće nikad
dušman pokoriti.

Makar na nas navalile
cijelog svijeta čete,
mi smo složni, tko prot nama,
s njime hajd pod pete! [four]

Bosnian

Hej Slaveni, jošte živi
Riječ (duh) naših djedova
Dok za narod srce bije
Njihovih sinova

Živi, živi duh slavenski
Živjeće vjekov'ma
Zalud prijeti ponor pakla
Zalud vatra groma

Nek se sada i nad nama
Burom sve raznese
Stijena puca, dub se lama
Zemlja nek se trese

Mi stojimo postojano
Kano klisurine
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!

Montenegrin

Heј Sloveni, јoshte live
The spirit of our grandfather
Doc for the people
Ikhikhov synov

Live, live the Slovenian spirit
Living Vekekov'ma
Zalud Prieti ponor pakla
Vatra Thunder Zalud

Nek se garden and over nama
Brown light
Styena Putsa, oak ce lama
Zemљa ne s se tres

We are constantly
Kano Klisurine
Proklet bio publishing
Your domino!

Bulgarian

Hey Slavs
Our speech is awesome!
More alive, dokogato
ima chorus live.

More lively and abiding
and the spirit of Slavic,
koyto smashing hard
order tyrannical.

Tazi speech is our glory
and triumphant banner.
Put her down,
the one dushmanin.

Neka strvno nor attack
darkness with the darkness of the hordes,
the truth is with us
and start laughing proudly |

Neka is terrible storm vie
head over ours.
Neka garmove not beating,
Nyama, let’s say it!

Nie watch for eternal guard
kato plan
and cook laugh and grease
all the kidnapper!

Macedonian

Eј, Slovenia, alive tuka
Zorbot light on the rodot,
Stom for the people
Preku syn to grandson!

Alive forever, alive e stuffiness
Slovenian in syllable.
Do not cry the hellish abysses
Nitu thunders ogan!

Wastelands, some borax
And above us cè in the morning.
Puka dub and carp sura,
Tlotho се e urn!

Standing on the pragot stamen
- clergy and trouble.
Proklet yes even betrayed
Homeland to the enemy!

Slovenian

Hej Slovani, naša reč
Slovanska živo klije
Dokler naše verno srce
Za naš narod bije.

Živi, živi, ​​duh slovanski,
Bodi živ na veke,
Grom in peklo, prazne vaše
Proti nam so steke.

Naj tedaj nad nami
Strašna burja se le znese,
Skala poka, dob se lomi,
Zemlja naj se strese.

Bratje, mi stojimo trdno
Kakor zidi grada,
Črna zemlja naj pogrezne
Tega, kdor odpada.

Slovenian (pre- Yugoslav version)

Hej Slovani, naša reč
Slovanska živo klije,
Dokler naše verno srce
Za naš narod bije.

Živi, živi, ​​duh slovanski,
Bodi živ na veke!
Grom in peklo, prazne vaše,
Proti nam so steke.

Bog pa gromo-vladni nam
Podal je dar jezika,
Da pa nihče na tem svetu,
Nič nam ne podtika,

Bo naj kolikor ljudi, tolikanj
Čertov na sveti,
Bog je z nami, kdor prot 'nam, ga
Če Belin podreti.

Naj tedaj nad nami
Strašna burja naj se znese,
Skala poka, dob se lomi,
Zemlja naj se trese.

Bratje! Mi stojimo trdno,
Kakor zidi grada;
Črna zemlja naj pogrezne
Tega kdor odpada!

Slovak

Hej, Slováci, ešte naša
Slovenská reč žije,
Dokiaľ naše verné srdce
Za náš národ bije.

Žije, žije, duch slovenský,
Bude žiť na veky,
Hrom a peklo, márne vaše
Proti nám sú vzteky!

I nechže sa aj nad nami
Hrozná búra vznesie,
Skala puká, dub sa láme
A zem nech sa trasie;

My stojíme stále pevne,
Ako múry hradné
Čierna zem pohltí toho,
Kto odstúpi zradne!

Jazyka dar sveril nám Boh,
Boh náš hromovládny,
Nesmie nám ho teda vyrvať
Na tom svete žiadny;

I nechže je koľko ľudí,
Toľko čertov v svete;
Boh je s nami: kto proti nám,
Toho parom zmetie.

Polish

Hej słowianie, jeszcze nasza
Słowian mowa żyje,
Poki nasze wierne serce
Za nasz narod bije.

Żyje, żyje duch słowiański,
I żyć będzie wiecznie,
Gromy, piekło - złości waszej
Ujdziem my bezpiecznie!

Dar języka zwierzył nam Bóg,
Bóg nasz gromowładny.
Nie śmie go nam tedy wyrwać
Na świecie człek żadny.

Ilu ludzi, tylu wrogów,
Możem mieć na świecie,
Bog jest z nami, kto nam wrogiem,
Tego Piorun zmiecie!

I niechaj się ponad nami
Groźna burza wzniesie,
Skała pęka, dąb się łamie,
Ziemia niech się trzęsie.

My stoimy stale, pewnie,
Jako mury grodu.
Czarna ziemio, pochłoń tego,
Kto zdrajcą narodu!

Czech

Hej Slované, ještě naše
Slovanská řeč žije,
Pokud naše věrné srdce
Pro náš národ bije.

Žije, žije duch slovanský,
Bude žít na věky.
Hrom a peklo, marné vaše,
Proti nám jsou vzteky.

Jazyka dar svěřil nám Bůh,
Bůh náš hromovládný.
Nesmí nám ho tedy vyrvat
Na tom světě žádný.

I nechať je tolik lidí,
Kolik čertů v světě.
Bůh je s námi, kdo proti nám,
Toho Perun smete.

I nechať se též nad námi,
Hrozná bouře vznese.
Skála puká, dub se láme.
Země ať se třese!

My stojíme stále pevně,
Jako stěny hradné.
Černá zem pohltí toho,
Kdo odstoupí zrádně ...

Russian

Gay, Slavs, gay, Slavs!
You will be free
If only your heart
Beats for the people.

Thunder and hell! What is your malice
What are all your forts
If our Slavic spirit is alive!
If we are ready for battle!

God has given us a special language -
The enemy then understands:
Language forever
He won’t dare to snatch.

Let the evil spirits be
More than a hundred!
God will cover for us and us
Powerful right hand.

Let the wind play, the storm
Driving thunder from the sky
Oak crack, the ground beneath them
Walks in!

We stand alone strong
What are the city walls
Damn be who at this time
Thinking about cheating!
(translation by Nikolai Berg )

Russian

Gay, Slavs, our word
It’s pouring in a song
And will not fail until the heart
He is fighting for his people.

The Slavic spirit is alive forever,
He will not fade in us,
Enemy power insanity
Against us in vain.

God gave us our word,
That is His will!
Who will make our song
Silent in the open field?

At least the whole world is against us, what to us!
Rise fervently.
With us is our God, who is not with us -
He will fall shamefully [5] .

Ukrainian

Gay, slov'yani, our word
Піснею лунає
I do not fall, docks heart
For the people of the guardє

The spirit of words is alive.
There is no end in us
Evil si bisnuvannya
Protest us tomorrow

Our word was given by the Lord to us
On those yogo will
Hto priusus our
Znovknut at the pol?

Protect us wants light
Ale us te marno
Our God is with us, hto not with us -
Zgine that ingloriously.

Ruthenian

Guy Slavs, seek life
The spirit of our lives!
Koy for the People’s Sirce Bi
Yikh virnyh sons!

Live, live the Slavonic spirit
Live lem vikama!
We are fearless abyss of hell
Damned bisamy!

Nitsch smuggles KID over us
Xia storm roznes,
Country Pukne, oak smiles
Winter Camping

We stand, we constantly
Geeky ysї skaliny!
Cursed will be, uddavatil
Your utzuziny!

Cyrillic Belarusian

Gay, Slavs, ў to our sertsy
Jado our words,
Pakul yano ў bouzza
For the people for love.

Long live, long live the spirit of Slavic
Hai live vyakamі.
Us daremna z pekla gruzіts
D'yabal kaydanamі.

High Ushant Razab'yutstsa Mura,
Mora razaleststsa,
Hai Wakol Usy Valits Bura,
Zamlya hai trasetsetsa.

Our native land we nikoli
Byadze is not a blow.
Zdradnіk pile batskaаshchiny
Ў pekle hai zagіne.

Belarusian language (Latin)

Hej, słavianie, ŭ našym sercy
Dziadoŭ našych słovy,
Pakul jano ŭ hrudziach bjecca
Za narod ź luboŭju.

Žyvie, žyvie duch słavianski,
Chaj žyvie viakami.
Nam daremna ź piekła hrozić
Djabał kajdanami.

Chaj ŭščent razabjucca mury,
Mora razaljecca,
Chaj vakoł usio valić bura,
Ziamla chaj trasiecca.

Rodny kraj naš my nikoli
Ŭ biadzie nie kiniem.
Zdradnik svajoj baćkaŭščyny
Ŭ piekle chaj zahinie.

See also

  • Neoslavism
  • Panslavism
  • Slavs
  • March of Dombrowski

Notes

  1. ↑ 1 2 Poetry of the Slavs: a collection of the best poetic works of the Slavic peoples in translations of Russian writers / Nikolai Vasilievich Gerbel . - Type of. Imp. Academy of Sciences, 1871. - P. 140. - 558 p.
  2. ↑ Anthology. Matey Mikshichek // Large collection of traditions, tales and myths of the Western Slavs . - Litres, 2018-12-20. - 1157 s. - ISBN 9785041333850 .
  3. ↑ Collection of songs performed in the folk concerts of Dmitry Alexandrovich Agrenev-Slavyanskiy, collected in Russia and in the Slavic lands by O. Kh. Agreneva-Slavyanskoy / Agreneva-Slavyanskaya, Olga Khristoforovna . - M. , 1896. - 212 p.
  4. ↑ Oj Slaveni publikovano u: Naše pjesme , Kult.-umjetnički otsjek propagandnog odjela ZAVNOH-a, [sl], 1944.
  5. ↑ Mirko Rovčanin. Hey Slavs, Hej Slavjane - RUSSIAN (neopr.) (March 4, 2011). Date of treatment November 9, 2017.

Links

  • Recording in Serbo-Croatian
  • Macedonian Record
  • Record in Russian
  • Slovenian entry
  • Recording in Slovak
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Gey,_Slavians!&oldid=100349197


More articles:

  • Liver
  • Siselveni
  • Roller coaster
  • Liquid Crystal Polymer
  • Nikolskoye (Gagarinsky district)
  • Fiber Optic Welding
  • I agree
  • Dwarf Hippo
  • Kiev bus
  • Scientology Space Opera

All articles

Clever Geek | 2019