Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Kurenberg

Kurenberg ( German: Der von Kürenberg, Kürenberger ) is a German medieval poet of the early Minnesang period.

Kurenberg
Kuerenberg, Kuerenberger
Codex Manesse Der von Kürenberg.jpg
Codex of Manes , 14th Century
Date of Birth
Place of Birth
Date of death
CitizenshipHoly Roman Empire Flag Holy Roman Empire
Occupationpoet
Years of creativity1150 - 1170 years
Directionlyrics
Genreminnesang
Language of WorksMiddle High German

Content

Biography

Like Ava , the first woman poet to write in Middle High German , Kurenberg lived and worked in an area near Linz near the Danube . It is assumed that the poet borrowed his name from the name of this area [1] . However, among the serving noblemen of Austria and Bavaria, several persons testified who named themselves in this way [2] .

Kurenberg is considered one of the earliest minnesingers. His works, tentatively dated 50 - 70 years of the XII century , have survived to this day mainly in medieval songbooks , for example, in the Codex of Manes .

Creativity

The poet’s work, which German literary scholars have traditionally attributed to the folk direction of the Minnesang, is more or less free from the courtly canons of the Provençal-French lyrics and bears traces of its original origin [3] [4] [5] . This is evidenced by the archaic style of versification and traditional poetic images dating back to folk song and heroic epic . So, poems, as a rule, are one-stropic , characterized by paired, often inaccurate rhymes , a simple metric and accent structure; in some works there is the so-called " Nibelung stanza " [Note. 1] :

Example
text in Russian
(translation by B. Yarho [6] )
original text
in Middle High German

“I stood late at night at the loophole
And I heard the knight wonderfully sing a song
The size of Kurenberg before the big gathering.
Or he’ll leave the country, or I’ll have enough with him. ”

- “Serve, give me the horse and my armor soon!”
Now, by the will of the lady, I am breaking up with the country:
He wants to make me, that I was affectionate with her.
But she will have to sigh until the end of days ... "

"Ich stuont mir nehtint spâte an einer zinne,
dô hôrt ich einen rîter vil wol singen
in Kürenberges wîse al ûz der menigîn.
er muoz mir diu lant rûmen, alder ich geniete mich sîn. "

Jô stuont ich nehtint spâte vor dînem bette,
dô getorste ich dich, vrouwe, niwet wecken.
"Des gehazze got den dînen lîp!
jô enwas ich niht ein eber wilde ”, [. . .] sô sprach daz wîp.

In addition, the concept of love of Kurenberg, like that of other early poets, differs significantly from the doctrine of courtesy of the Lady. Minnesinger glorifies

 ... not a refined, not conditional, artificial love that obeys certain rules and order, but a simple, healthy, very real feeling [3] . 

Many songs are composed in the original lyrical genre of “female song”, often addressed specifically to a young unmarried woman, a girl complaining of loneliness and leaving her lover.

Example
text in Russian
(translation by V. Mikushevich [7] )
original text
in Middle High German

“This clear falcon was tamed by me.
More than a year he brought me up.
And my falcon soared into the sky, flew under the clouds.
When will he come back to me from far away?

My falcon was beautiful in the expanse of heaven:
In the silk fetters of a paw falcons,
Feathers flashed - they are in gold.
All those who love, Lord, unite you! ”

"Ich zôch mir einen valken mêre danne ein jâr.
dô ich in gezamete, als ich in wolte hân,
und ich im sîn gevidere mit golde wol bewant,
er huop sich ûf vil hôhe und vlouc in ándèriu lant.

Sît sach ich den valken schône vliegen,
er vuorte an sînem vuoze sîdîne riemen,
und was im sîn gevidere alrôt guldîn.
got sende sî zesamene, die gelíeb wéllen gerne sîn! ”

Longing for love, longing for a beloved is considered the inheritance of a woman, a man, as a rule, is portrayed as a proud and domineering knight, a winner in a love struggle [8] . Traditional folklore images are used: for example, the happy or woeful experiences of heroes are embodied in images of spring or autumn; a man is compared to a falcon, and a woman is compared to a rose.

Example
text in Russian
(translation by V. Mikushevich [9]
original text
in Middle High German

"When in one shirt, sleepless, I stand
And I recall your noble statism,
I lament, as if a rose sprinkled with dew.
And my heart yearns for you, my beloved. "

“My heart aches. It always hurts
When you want something that is not destined.
I am not seduced by gold, not sonorous silver.
My desire lives in a human form. ”

"Swenne ich stân aleine in mînem hemede,
únde ích gedenke an dich, ritter edele,
sô erblüet sich mîn varwe, als der rôse an dem dórne tuot,
und gewinnet daz herze vil manigen trûrìgen muot »

"Ez hât mir an dem herzen vil dicke wê getân,
daz mich des geluste, des ich niht mohte hân
noch niemer mac gewinnen. daz ist schedelîch.
"jône mein ich golt noch silber: ez ist den líutèn gelîch."

Notes

  1. ↑ The poet himself calls it "the size of Kurenberg", which gave rise to some scholars to consider him the author of one of the earliest editions of the Song of the Nibelungs .
Sources
  1. ↑ Purishev B.I. Lyric poetry of the Middle Ages // Poetry of the troubadours. The poetry of the minnesingers. Vagant poetry / comp. Purishev B.I. - M.: Fiction, 1974. - V. 23. - S. 5-28. - 348 p. - (BVL)
  2. ↑ Purishev B.I. Foreign Literature of the Middle Ages: Reader / comp. Purishev B.I. - M.: Higher school, 2004 .-- 816 p.
  3. ↑ 1 2 Ivanov K. A. Troubadours, Truvers and Minnesingers. - PG: Tipolithography of M.P. Frolova, 1915. - 348 p.
  4. ↑ Matyushina I.G. Minnesingers // Dictionary of Medieval Culture / Pod. ed. A. Ya. Gurevich. - M.: ROSSPEN, 2003 .-- 664 p. - (Summa Culturologiae). - ISBN 5-8243-0410-6
  5. ↑ Zhirmunsky V.M. , Purishev B.I. et al. History of German literature in 5 vols. - M.: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1962. - T. 1. - 470 p.
  6. ↑ Kurenberg . “I stood late at night at the loophole ...” // Foreign literature of the Middle Ages: anthology / Comp. B.I. Purishev. - M .: Higher. school, 2004.
  7. ↑ Kurenberg . “This clear falcon was tamed by me ...” // Foreign literature of the Middle Ages: anthology / Comp. B.I. Purishev. - M .: Higher. school, 2004.
  8. ↑ Alekseev M.P., Zhirmunsky V.M. et al. History of Foreign Literature. Middle Ages and Renaissance. - M.: Higher School, 1987. - p. 84
  9. ↑ Kurenberg . “When in one shirt, sleepless, I stand ...” // Lyric poetry of the Middle Ages // Poetry of the troubadours. The poetry of the minnesingers. Vagant poetry / comp. Purishev B. I - M.: Fiction, 1974. - V. 23. - (BVL).

Literature

  • Kurenberg // Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary : in 86 volumes (82 volumes and 4 additional). - SPb. , 1890-1907.
  • Lachmann K. / Haupt M. Minnesangs Frühling. - Leipzig / Stuttgart, 1875 / 1959. = Lachmann K. / Haupt M. - Spring minnesang. - Leipzig / Stuttgart, 1875/1959.

Links

  • Bibliotheca Augustana - the electronic library of Ulrich Harsch on the website of the University of Applied Sciences of Augsburg (German)


Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Kurenberg&oldid=91690760

More articles:

  • Schmalhausen, Ivan Ivanovich
  • Mandelbroit, Scholem
  • Vildanov, Rumil Dzhiangirovich
  • Dnieper Iron and Steel Works
  • Maoke
  • Quintero, Carlos Darwin
  • Archegonius
  • Azeri (volost)
  • St. Euple Church
  • Indian Chekhon Shel

All articles

Clever Geek | 2019