Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

List of Falkland Islands Place Names

This article provides a list of toponyms of the Falkland Islands (Malvinas) [1] , the territorial affiliation of which is the subject of a dispute between the United Kingdom and Argentina , in English and Spanish. Most Hispanic place names are different from their English equivalents, many of them are of religious origin. Some names were given by the Spanish conquistadors , others later by the Argentine government.

The islands are shown on maps from 1529 and in the XVI-XVII centuries did not have a specific name - in documents and maps they were indicated as Sanson, Patos, Hawkins, Sebald, Davis, etc. In 1690, the English navigator assigned the name "Falkland" ( English Falkland ) the strait between the two largest islands of the archipelago [2] . The motivation for the name is controversial. According to one version, the strait is named after , who served as treasurer of the Admiralty and sponsored Strong's expedition. The Viscount title comes from the city of Falkland , Fife County, Scotland , whose name, in turn, comes from "Falkland" (land occupied by the people) [3] . According to another version - Strong himself was born near the city of Falkland [4] . From the name of the strait, the main islands of the archipelago - West and East Falkland - got names, and from them the whole archipelago became known as the "Falkland Islands". The name did not apply to the islands until 1765, when British Vice Admiral John Byron (grandfather of the famous poet George Byron ) demanded to name them for King George III as the “Falkland Islands” [5] .

The Spanish name for the archipelago, sp. Islas Malvinas , comes from fr. Îles Malouines - the name given to the islands by the French explorer Louis-Antoine de Bougainville in 1764 [6] . Bougainville, who founded the first settlement on the islands , named this area after the French port of Saint-Malo (port of registry of his ships) [7] . The port of Saint-Malo, located in Brittany , was, in turn, named after St. Malo (or Maklou), the Christian evangelist - the founder of the city [8] .

Spanish names are almost never used by the inhabitants of the islands, and some, such as the Malvinas Islands and Puerto Argentino , may be considered offensive in connection with the 1982 invasion of the Falkland Islands by Argentina [9] . In accordance with the declaration issued after the 1999 agreement to lift restrictions on travel to the islands, Argentina committed to revise the Argentine names of the objects of the Falkland Islands, introduced by decree of General Galtieri [10] . However, to date, Argentina continues to use these names [11] . Many of them are usually not used as Hispanic names; rather, they are names assigned by a committee of the Argentine government where there is no Hispanic equivalent of a name.

At the 20th session of the UN General Assembly, the decided that in all languages ​​except Spanish, UN documentation would define the territory as Falkland Islands (Malvinas) , and in Spanish as Islas Malvinas (Falkland Islands) [12 ] . The nomenclature used by the United Nations for statistical processing purposes is the Falkland Islands (Malvinas ) [12] .

Several toponyms on the islands have the same form in English and Spanish, for example, , San Carlos , and .

Content

  • 1 Maps
  • 2 Island Names
  • 3 Names of settlements
  • 4 Names of natural objects
  • 5 Names of water bodies
  • 6 notes
  • 7 Literature
    • 7.1 in Russian
    • 7.2 in English
  • 8 References

Maps

  •  

    Map of the Falkland Islands with English names

  •  

    Map of the Falkland Islands with Hispanic Names

Island Names

English nameSpanish nameRussian nameNotes
Falkland islandsIslas malvinasFalkland Islands (Malvinas)Hispanic island name sp. Islas Malvinas , comes from the French fr. Îles Malouines and is associated with their development by the French merchants maluins (residents of the city of Saint-Malo) [7] .
West falklandIsla gran malvinaWest FalklandContrary to the meaning of the Hispanic name (literally: “Big Malvinas Island”), East Falkland Island has a larger area.
East falklandIsla soledadEast Falkland
Barren islandIsla PeladaBarrenThe Hispanic name is a direct translation of English - "wasteland."
Beaver islandIsla san rafaelBeaver
Beauchene islandIsla beauchéne
Bleaker islandIsla maría
Carcass islandIsla del rosario
EddystoneRoca remolinosThe English name is given in honor of the Eddystone Rocks in Cornwall .
George islandIsla jorgeGeorgeThe Hispanic name is a direct translation of English.
Great islandIsla grandeThe Hispanic name is a direct translation of English.
Jason islandsIsla sebaldesJason Islands in the Spanish nomenclature of the islands are divided into two groups. The "Sebald Islands" were originally named after the Dutch navigator , who surveyed the Falklands in 1600.
Leeward part of jason islandsIslas los salvajesIncludes Grand Jason and Steeple Jason
Windward part of jason islandsIslas las llavesInclude Flat Jason, Seal Rock and North Fur Island.
Keppel islandIsla de la vigíaKeppel
Lively islandIsla bougainvilleLively
New islandIsla goicoecheaNew island
Pebble islandIsla (de) Borbón / Isla BourbonPebble
Ruggles islandIsla calista
Saunders islandIsla trinidadSaunders
Sea lion islandIsla de los leones marinosThe Hispanic name is a direct translation of English.
Sedge islandIsla culebra
Speedwell islandIsla ÁguilaSpeedwellFormer "Eagle Island" in the English version.
Staats islandIsla staatsThe Hispanic name is a direct translation of English.
Weddell IslandIsla san joséWaddellFormer Swan Island in English ( Swan Islands ).
West point islandIsla remolinosWest pointFormer Albatross Island in the English version.

Names of settlements

English nameSpanish nameRussian nameNotes
StanleyPuerto Stanley (Puerto Argentino)Port stanleyBoth Hispanic names are currently used. Puerto Argentino was first used during the Falkland War . “Port Stanley” is used as an unofficial English name [13] .
Port san CarlosPuerto San CarlosThe Hispanic name is a direct translation of English.
Goose greenPradera del Ganso, Ganso Verde [sic]Goose green
Port louisPuerto LuisBoth names come from the original French name “Port St. Louis”, during the Spanish rule it was renamed “Puerto Soledad”, the English were shortly named “Anson Harbor”, but later it was again renamed “Port Louis” [14 ] .
Port howardPuerto MiterPort howard
Teal inletCaleta trullo
Johnson's harborPuerto JohnsonIndirect translation of the English name.

Names of natural objects

English nameSpanish nameRussian nameNotes
Cape dolphinCabo leal
Mount usborneCerro alberdiAsborn
Mount adamMonte Independencia / Monte Beaufort [13]
Mount robinsonAbsentIt was called “Monte Independencia” until it was established that “Mount Adam” was above it [13] .
AbsentPeninsula de freycinetPeninsula north of Port William (has no English name).
AbsentPeninsula de san luisThe northeastern peninsula where the harbor of Johnson, Port Louis and the Rincon Grande are located (has no English name).

Names of water bodies

English nameSpanish nameRussian nameNotes
Falkland soundEstrecho de san carlosStrait of falklandThe English name comes from the word "strait", San Carlos Water has a narrower meaning in English.
Scotia seaMar argentinoSea SkoshThe name “Sea of ​​Scotia” was appropriated in about 1932 in honor of the expeditionary ship “Scotia”, used in these waters by the Scottish National Antarctic Expedition (1902-04). The Hispanic name "Mar Argentino" refers to the sea within the continental shelf of Argentina. The boundaries of these two areas are slightly different.
Choiseul soundSeno choiseulChoiseul SoundThe strait was originally named Louis de Bougainville in honor of the French Foreign Minister, Etienne-Francois, Duke de Choiselle .
Berkeley soundBahía de la Anunciación
Adventure soundBahía del Laberinto
Bay of harborsBahía de los Abrigos
Grantham soundBahía de Ruiz PuenteGrantham Sound
Foul bayBahía Sucla
Port albemarleBahía Santa Eufemia
Port williamPuerto Groussac
Queen charlotte bayBahía San Julián
Port edgarPuerto Edgardo
King george bayBahía 9 de Julio
Byron soundBahía San Francisco de Paula
Keppel soundBahía de la Cruzada
Stanley harborIt was originally known as fr. Beau Porte [15] and later as “Port Jackson” in English. It was sometimes called "Port Stanley."

Notes

  1. ↑ Dictionary of Geographic Names of Foreign Countries, 1986 , p. 394.
  2. ↑ Jones, 2009 , p. 73.
  3. ↑ Room, 2006 , p. 129.
  4. ↑ Rydjord, 1961 .
  5. ↑ See:
    • Paine, 2000 , p. 45,
    • Room, 2006 , p. 129.
  6. ↑ Hince, 2001 , p. 121.
  7. ↑ 1 2 Rays, 2002 , p. 441.
  8. ↑ Balmaceda, 2011 , Chapter 36.
  9. ↑ AGREEMENT OF 14th JULY 1999 (unopened) (unreachable link) . Falklands.info. Date of treatment July 23, 2007. Archived August 23, 2011.
  10. ↑ International Relations (Neopr.) . Falkland Islands Government. Date of treatment May 28, 2008. Archived on April 8, 2008.
  11. ↑ AGREEMENT OF 14th JULY 1999 (unopened) (unreachable link) . falklands.info. Date of treatment May 28, 2008. Archived November 20, 2008.
  12. ↑ 1 2 Standard Country and Area Codes Classifications (neopr.) . United Nations Statistics Division (February 13, 2013). Date of treatment July 3, 2013.
  13. ↑ 1 2 3 The Toponymy of the Falkland Islands as recorded on Maps and in Gazetteers Archived October 22, 2012. The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use .
  14. ↑ Archived copy (unopened) . Date of treatment July 19, 2007. Archived April 1, 2010.
  15. ↑ Dom Pernety, Antoine-Joseph. Journal historique d'un voyage fait aux Iles Malouïnes en 1763 et 1764 pour les reconnoître et y former un établissement; et de deux Voyages au Détroit de Magellan, avec une Rélation sur les Patagons. Berlin: Etienne de Bourdeaux, 1769.2 volumes, 704 pp. Online vol. 1 & vol. 2 . Abridged English version .

Literature

in Russian

  • Nikonov V.A. A Brief Toponymic Dictionary / Ed. E.I. Belev. - M .: Thought, 1966 .-- 509 p. - 32,000 copies.
  • Pospelov E. M. Geographical names of the world. Toponymic dictionary / resp. ed. R. A. Ageeva. - 2nd ed., Stereotype. - M .: Russian dictionaries, Astrel, AST, 2002. - 512 p. - 3,000 copies. - ISBN 5-17-001389-2 .
  • Dictionary of geographical names of foreign countries / A. M. Komkov. - M .: Nedra, 1986.- 459 p.

in English

  • Rydjord, John. Falkland Islands: Nationalism and names // Names A Journal of Onomastics. - 1961 .-- December ( vol. 4 ).

Links

  • The Toponymy of the Falkland islands (PDF; includes thorough list of Spanish names)
  • Detailed map in Spanish
  • Detailed map in English
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=List of Falkland Islands_names &oldid = 97254155


More articles:

  • Pangoniinae
  • Gorky Street (Ryazan)
  • Hekkose
  • Abrikosov, Stepan Nikolaevich
  • Argentina's Foreign Policy
  • NFL season 1941
  • State Republican Russian Drama Theater. Gorky
  • Freiberger Mario
  • Lucca Jensen, Palle
  • Le Hong

All articles

Clever Geek | 2019