Eijiro Tono ( 東 野 英 治郎 That: but Eijiro: September 17, 1907 , Tomioka , Gumma Prefecture - September 8, 1994 , Tokyo ) - Japanese theater, film and television actor, seiyu , theater director and essayist. Despite the fact that he most often acted in the supporting roles on the movie screen, he is considered one of the most famous Japanese actors of the 20th century [2] [3] for the brightly embodied images in the cinema and for his highly valuable theatrical works. For his services in the field of art of theater and cinema in 1975, the actor was awarded the Medal of Honor with a purple ribbon . In 1982, Eijiro Tono was awarded the Order of the Rising Sun IV degree.
| Eijiro Tono | |||
|---|---|---|---|
| jap. 東 野 英 治郎 | |||
| Date of Birth | September 17, 1907 | ||
| Place of Birth | Tomioka , Gumma Prefecture , Japan | ||
| Date of death | September 8, 1994 (86 years old) | ||
| Place of death | Tokyo Japan | ||
| Citizenship | |||
| Profession | actor , seiyu | ||
| Career | 1934-1994 | ||
| Awards |
Film awards "Blue Ribbon" and "Mainity" (twice) [1] ; also has a number of theater awards
| ||
| IMDb | ID 0867391 | ||
Biography
The early years and the beginning of theatrical activity
Eijiro was born in 1907 in the family of a sake manufacturer from the Nankaiti brewery in the town of Tomioka, Gumma Prefecture, located in the central part of Honshu Island [2] [4] . After graduating from high school in Tomioka, the young man entered the commercial department of Meiji University [2] , where he joined the left student movement and studied social sciences. This was a dangerous step on the part of the young student, since the Peace Conservation Act of 1925 was aimed at persecuting members of any party or group of people whose object was to change the kokutai (national policy) or private property system in Japan. The police, guided by this law, could arrest anyone, and for “seditious” leftist ideas, it was quite possible to get a term of up to ten years in prison. In April 1931, Eijiro became a student of the proletarian drama course at the Tsukiji Maly Theater, founded in 1924 by the Marxist and the renowned reformer of the Japanese theater, Kaoru Osanai . After graduating from proletarian drama, in September of that year, he joined the New Tsukiji Theater Group, where he received the stage name Katsuji Honjo. Throughout the 1930s , Eijiro played in almost all productions of the New Tsukiji Theater Group, receiving positive reviews from theatrical criticism. The actor’s reputation was enhanced by his talented roles: Heizu in the production of Earth, the grave digger in Hamlet , and Yoshigoro in Spelling in the Classroom ( Miekichi Suzuki in ). Eijiro Tono also took an active part in the management of the troupe, acting as its director [5] (Japanese) .
Film and Theater Careers
Eijiro made his film debut in 1936, playing a small role in the film "Brother and Sister", directed by Sotoji Kimura at the then progressive PCL studio (the earlier name for the famous film company Toho ). In the initial years of working in front of the camera, the actor performed under his stage name Katsuji Honjo [6] . In 1938, the actor was engaged in filming by the famous classic of Japanese cinema Teynosuke Kinugasa for his costume epic “The History of Fidelity in Kuroda” (the role of Ohashi), filmed in the film company “ Shёtiku ”.
On August 19, 1940, Eijiro Tono and some of his theater colleagues were arrested for violating the Peacekeeping Act, and on August 23, the Tsukiji Maly Theater troupe was forcibly disbanded. Eijiro Tono spent 9 months in prison without any charge being brought against him. Released from custody in May 1941 , Eijiro returned to work, but since the theater was disbanded, during this period it was used only on the set. In accordance with the order of the Ministry of the Interior, he was now ordered to sign in credits only with his real name. So he said goodbye to his creative pseudonym Katsuji Honjo [5] . In 1943, Eijiro Tono starred in the debut work of the subsequently world-famous director Keisuke Kinoshita " Harbor in bloom ."
In 1944, with the efforts of actors Eitaro Ozawa , Korei Sand , Sugisaku Aoyama, Tieko Higashiyama, and Eijiro Tono, the Haiyuza Actors Theater (俳 優 создан) was created [4] . In the last year of the Pacific War, the theater toured Japan under the auspices of the Drama League, an officially sponsored body whose mission was to boost the morale of the nation. After these tours, the actor for some time left the troupe for filming a movie, but at the end of the war, in August 1945, Eijiro Tono returned to the Haiyuza Theater as both an actor and administrator of the troupe. He also acted several times as a stage director [5] .
For half a century of work in cinema, actor Eijiro Tono has played in more than 300 films [7] , many of which are included in the golden fund of Japanese cinema. Although for the most part the actor specialized in characteristic supporting roles, it is impossible to imagine films of the classics of Japanese filmmaking: Akira Kurosawa (whose actor starred in seven works, including The Seven Samurai and The Bodyguard ) without his works , Yasujiro Odzu (4 films, including an outstanding performance of the role of the drinking companion of the protagonist in the cult film " Tokyo Story "), Kenji Mizoguchi (roles in 2 films), Keisuke Kinoshita (9 joint works), Mikio Naruse (2 film), Tom Uchida (6 films), Daiske Ito (2 films), Hay Nosuke Gosho (6 films), Kozaburo Yoshimura (4 films), Kaneto Shindo (6 films), Hiroshi Inagaki (10 films), Shiro Toyoda (6 films), Minoru Shibuya (5 films), Satsuo Yamamoto (8 films), Tadashi Imai (8 films), Masaki Kobayashi (5 films), Kona Ichikawa (3 films), Masahiro Shinoda (2 films), Kihati Okamoto (4 films), Hideo Gosya (3 films), Yoji Yamada (3 films) and in the paintings other masters of Japanese cinema.
In Japan, the actor achieved the greatest popularity on television, playing in the rating historical series Mito Komon. The role of the main character of Tokugawa Mitsukuni , a real historical person who lived in the XVII century and traveled around the country under the guise of a merchant Mitsuemona, was played by the actor in 381 series over 13 seasons from 1969 to 1983 . The series continues to this day, but after Eijiro Tono the role of the main character is played by the fifth actor.
Since 1990, Eijiro Tono has been the chairman of the Guild of Actors of the new Japan Theater. He was also the author of two books of essays (1977, 1982) and memoirs entitled “My acting studies” (1964).
On September 8, 1994, at 6 a.m., 86-year-old Eijiro Tono died in his home from heart failure [8] .
Family
Eijiro Tono married twice. The first of his wives was called Hideno, the second was Reiko (both took her husband's surname). The eldest of his sons, Eisin Tono (1942-2000), followed in the footsteps of his father, becoming an actor, but never enjoyed the success that accompanied his father [3] . He died at the age of 58, 6 years after the death of his father, from a brain hemorrhage . Eisin Tono’s son from marriage to actress Mariko Hattori - Katsu Tono (respectively, the grandson of Eijiro Tono) - became a composer who writes music, including for cinema.
Professional Awards
- Blue Ribbon Film Award
- The 5th award ceremony (for 1954) - the prize for best male roles in the supporting plan - in two films " Black Tide " and " Order " [9] .
- Mainity Film Award
- The 11th awarding ceremony (for 1957) - a prize for the best male roles in the supporting plan - in two films “ Clouds at Sunset ” and “ Hidden Moods ” [10] .
- The 17th awards ceremony (for 1962) - the prize for best performance of male supporting roles - in two films " Taste of Saury " and " City of hundreds of blast furnaces " [11] .
Filmography
| Selected filmography of the acting work of Eijiro Tono [6] [12] | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Year | Russian name | original name | Romaji name | English name at international box office | Producer | Role |
| 1930s | ||||||
| 1936 | " Brother and sister " | 兄 い も う と | Ani imôto | Ino and Mon / Older Brother, Younger Sister | Sotoji Kimura | |
| 1938 | " The History of Fidelity in Kuroda " | 黒 田 誠 忠 録 | Kuroda seichū-roku | Loyalism at kuroda | Teynosuke Kinugasa | Ohashi |
| " Ash " | 灰燼 | Kaijin | Taizo Fuyushima | Takeshi | ||
| 1940s | ||||||
| 1940 | “ Beaten Hikoroku ” | 彦 六 な ぐ ら る | Hikoroku naguraru | Hikoroku is beaten | Yasuki Chiba | Shunji Paku |
| 1942 | Suneemon Torii | 鳥 居 強 右衛門 | Torii suneemon | Tom Utida | Kuhatyro Okudaira | |
| 1943 | “ Harbor in bloom ” | 花 咲 く 港 | Hana saku minato | Port of flowers | Kaisuke Kinoshita | Hayashida |
| " The Navy " | 海軍 | Kaigun | Tomotaka tazaka | teacher ogata | ||
| 1944 | Glee Street | 歓 呼 の 町 | Kanko no machi | Jubilation street | Kaisuke Kinoshita | father of Shingo Yoshikawa |
| " Flow " | 激流 | Gekiryū | Torrent | Miyouji Ieki | Senkiti Izumi | |
| " Army " | 陸軍 | Rikugun | Army | Kaisuke Kinoshita | Sakuragi | |
| 1945 | " Girls from Izu " | 伊豆 の 娘 た ち | Izu no musumetachi | The young women of Izu | Heinosuke Gosho | Murakami |
| 1946 | " The End of the Comedy " | 喜劇 は 終 り ぬ | Kigeki wa owarinu | The comedy has finished | Hideo Ooba | Furuya |
| " Osone Family Morning " | 大 曾根 家 の 朝 | Ôsone-ke no ashita | Morning for the Osone Family | Kaisuke Kinoshita | Ippei Yamaki | |
| " Love for people " | 愛 の 先 駆 者 | Ai no senkusha | Pioneer of love | Noboru Nakamura | head physician Nagatani | |
| 1947 | " Marriage " | 結婚 | Kekkon | Marriage | Kaisuke Kinoshita | Kohei, father of Fumie |
| "The flame of love " | 情 炎 | Jōen | Passion fi re | Minoru Shibuya | father | |
| “ Duel on the Moonrise ” | 月 の 出 の 決 闘 | Tsukinode no ketto | Santaro Marune | Nao | ||
| " Love actress Sumako " | 女優 須 磨子 の 恋 | Joyû sumako no koi | The love of sumako the actress | Kenji Mizoguchi | Soyo Tsubouti | |
| " Young blood burns " | 若 き 日 の 血 は 燃 え て | Wakaki hi no chi wa moete | Young blood is burning | Miyouji Ieki | Shimizu (football coach) | |
| 1948 | The Blues of Nostalgia | 懐 し の ブ ル ー ス | Natsukashi no burūsu | Yasushi Sasaki | Yuzo takigawa | |
| " Presentation " | 受胎 | Jutai | Conception | Minoru Shibuya | Senkiti Yasuda | |
| " Woman in the typhoon zone " | 颱風 圏 の 女 | Taifūken no onna | Woman in the Typhoon Zone | Hideo Ooba | Yoshii | |
| " Chicken in the wind " | 風 の 中 の 牝 雞 | Kaze no naka no mendori | A hen in the wind | Yasujiro Ozu | Hikozo | |
| Broken Covenant | 破戒 | Hakai | Apostasy | Kaisuke Kinoshita | head teacher | |
| 1949 | "The flame of my love " | わ が 恋 は 燃 え ぬ | Waga koi wa moenu | Flame of My Love / My Love Has Been Burning | Kenji Mizoguchi | state adviser Ito |
| " Night recognition " | 深夜 の 告白 | Shin'ya no kokuhaku | Night Confession / Late Night Confession | Nobuo Nakagawa | Sukesaku Matsuki | |
| Midday Waltz | 真 昼 の 円 舞曲 | Mahiru no embukyoku | Waltz at noon | Kodzaburo Yoshimura | Sunpei Kuribayashi | |
| Homeless Dog | 野 良 犬 | Nora inu | Stray dog | Akira Kurosawa | cooper's father | |
| "The Hobo Chobey " | 無 頼 漢 長 兵衛 | Buraikan chōbee | Chobei the Rogue | Fumio Kamei | Hideyoshi | |
| Lynching | 私刑 | Rinchi | Lynch | Nobuo Nakagawa | Umewaka | |
| 1950s | ||||||
| 1950 | The Golden Demon | 魔 の 黄金 | Ma no ogon | The golden demon | Senkiti Taniguchi | Eijiro Azuma |
| " The chain of volcanoes " | 火 山脈 | Kazanmyaku | Nobuo Adati | old man | ||
| " Heat and swamp " | 熱 泥 地 | Netsudeichi | Heat and mud | Kon Ichikawa | Chiba | |
| " Man from Akagi " | 赤城 か ら 来 た 男 | Akagi kara kita otoko | A man from akagi | Keigo Kimura | Tashichi Oia | |
| “ Outcasts. Part 1: Gods and demons " | レ ・ ミ ゼ ラ ブ ル あ ゝ 無情 第一 部 神 と 悪 魔 | Re mizeraburu: kami to akuma | Les Misérables: Gods and Demons | Daiske Ito | Tokichi | |
| “ Outcasts. Part 2: Flags of love and freedom " | レ ・ ミ ゼ ラ ブ ル あ ゝ 無情 第二部 愛 と 自由 の 旗 | Re Mizeraburu: Ā mujō: Dainibu: Ai to jiyū no hata | Les Miserables: Ah, Merciless: Part 2: Flag of Love and Liberty | Masahiro Makino | Tokichi | |
| " Sasaki Kojiro - episodes of life " | 佐 々 木 小 次郎 | Sasaki kojiro | Kojiro sasaki | Hiroshi Inagaki | Dzinnai Oba | |
| 1951 | Sasaki Kojiro 2 | 続 佐 々 木 小 次郎 | Zoku Sasaki Kojiro | Kojiro Sasaki. Part ii | Hiroshi Inagaki | Dzinnai Oba |
| " Ginza without makeup " | 銀座 化粧 | Ginza keshô | Ginza cosmetics | Mikio Naruse | Hebei sugano | |
| " Freedom School " | 自由 学校 | Jiyû gakkô | School of freedom | Minoru Shibuya | Kinji Hasegawa | |
| “ Hopu-san. Primer for beginners " | ホ ー プ さ ん サ ラ リ ー マ ン 虎 の 巻 | Hopu-san: sararîman no maki | Mr. Hope: Primer for the Salaryman | Kajiro Yamamoto | old Motegi | |
| The Solo River | ブ ン ガ ワ ン ソ ロ | Bungawan soro | River solo flows | Kon Ichikawa | father | |
| " Sasaki Kojiro 3 " | 完結 佐 々 木 小 次郎 巌 流 島 決 闘 | Kanketsu Sasaki Kojirô: Ganryû-jima kettô | Conclusion of Kojiro Sasaki: Duel on Ganryu Island | Hiroshi Inagaki | Dzinnai Oba | |
| " Man from the moon " | 月 か ら 来 た 男 | Tsuki kara kita otoko | Kozo Saeki | Otoji | ||
| 1952 | " Oaths of the Young " | 若 人 の 誓 い | Wakōdo no chikai | Tsuruo Iwama | Junke Aoyagi | |
| " Forgotten spring " | 惜春 | Sekishun | Keigo Kimura | Sakichi Arakawa | ||
| " School of Echo " | 山 び こ 学校 | Yamabiko gakkô | School of echoes | Tadashi Imai | grandfather of the protagonist | |
| "The Sengoku Tramps " | 戦 国 無 頼 | Sengoku burai | Sword for hire | Hiroshi Inagaki | Fujiju | |
| " Children of Hiroshima " | 原 爆 の 子 | Genbaku no ko | Children of hiroshima | Kaneto Shindo | Bakuro | |
| " Beauty and thieves " | 美女 と 盗賊 | Bijou to touzoku | Beauty and the thieves | Keigo Kimura | Jurota | |
| " It will end at Muntinlup " | モ ン テ ン ル パ の 夜 は 更 け て | Montenrupa no yoru wa fukete | It's Getting Late in Muntinlupa | Nobuo Aoyagi | Kozo Kawai | |
| Sobbing | 慟 哭 | Dôkoku | Shin Saburi | |||
| The Secret | 秘密 | Himitsu | The secret | Seiji Hisamatsu | Yonosuke Tajima | |
| “ Wind, clouds and a boat for 1000 ryo ” | 風雲 千 両 船 | Fuun senryobune | Wind, Clouds, and the 1000-ryo Boat | Hiroshi Inagaki | Godzaemon | |
| 1953 | Riots in Kaga | 加 賀 騒 動 | Kaga sōdō | Kiyoshi Saeki | Yamamura | |
| Sex Guide for Young Girls | 十 代 の 性 典 | Jûdai no seiten | Teenagers' Sex Manual | Koji Shima | Tomekiti, Fusae's father | |
| " Princess and Ronin " | 姫 君 と 浪人 | Himegimi to rōnin | Toshio Shimura | boss Kankuro | ||
| The Tattooed Murder Case | 刺青 殺人 事件 | Shisei satsujin jiken | Irezumi | Kazuo Mori | Hayakawa | |
| “ Loneliness in the square ” | 広 場 の 孤独 | Hiroba no kodoku | Solitude in the plaza | Shin Saburi | Soneda, editor | |
| Wild Goose | 雁 | Gan | Wild geese | Shiro Toyoda | Suezo, loan shark | |
| " Girls among the flowers " | 花 の 中 の 娘 た ち | Hana no naka no musumetachi | Girls Amongst the Flowers | Kajiro Yamamoto | Shiroku Ishii | |
| Waseda University | 早 稲 田 大学 | Waseda daigaku | Waseda university | Kiyoshi Saeki | Nomura | |
| Tokyo Story | 東京 物語 | Tôkyô monogatari | Tokyo Story | Yasujiro Ozu | Sunpei Numata | |
| The Source of Youth [comm. 1] [13] | 思春 の 泉 | Shishun no izumi | Spring of adolescence | Nobuo Nakagawa | Nakamura policeman | |
| " Woman 's life " | 女 の 一生 | Onna no issho | Life of the woman | Kaneto Shindo | Kyuzaemon | |
| " Red bike " | 赤 い 自 転 車 | Akai jitensha | Sugio Fujiwara | Yanagi | ||
| 1954 | " Boring fortress Mansion Skull " | 旗 本 退 屈 男 ど く ろ 屋 敷 | Hatamoto taikutsu otoko: dokuro yashiki | The Boring Retainer: Skull Mansion | Sadatsugu Matsuda | Yoshimichi |
| " Orgy " | 狂 宴 | Kyōen | Orgy | Hideko Sekigawa | Kamezo Asuka | |
| " Order " | 勲 章 | Kunsho | Medals / The Grorious Days | Minoru Shibuya | Simpe Terai | |
| " Seven Samurai " [comm. 2] [13] | 七 人 の 侍 | Shichinin no samurai | Seven samurai | Akira Kurosawa | thief | |
| « Зелёный человек » | 緑の仲間 | Midori no nakama | Кадзуо Мори | Тамон Цубураги | ||
| « Улица без солнца » [комм. 3] [13] | 太陽のない街 | Taiyo no nai machi | The Street Without Sun | Сацуо Ямамото | президент компании Кунио | |
| « Истории, рассказанные профессором Исинака: Молодые автостопщики » | 石中先生行状記 青春無銭旅行 | Ishinaka-sensei gyōjōki: Seishun musen ryokō | Conduct Report on Professor Ishinaka: Youthful Hitchhikers | Нобуо Накагава | Сасаки | |
| « Чёрное течение » | 黒い潮 | Kuroi ushio | Black Tide | Со Ямамура | Удзан Сатакэ | |
| « Огненная женщина » | 火の女 | Hi no onna | A Woman of Fire | Кодзи Сима | Юкискэ Титиюки | |
| « Шум прибоя » | 潮騒 | Shiosai | The Sound of Waves | Сэнкити Танигути | старший учитель | |
| « Луна в руинах » | 荒城の月 | Kōjō no tsuki | The Moon over the Ruined Castle | Хироси Эдагава | Сотаро Тити | |
| « Дом женщин » | 女人の舘 | Nyonin no yakata | Масахиса Сунохара | Инокава | ||
| « Петух прокричал ещё раз » | 鶏はふたゝび鳴く | Niwatori wa futatabi naku | The Cock Crows Twice | Хэйноскэ Госё | Токита | |
| « Тандзи-хвастун » | ほらふき丹次 | Horafuki tanji | Tanji the Braggart | Нобуо Накагава | полицейский Икэтани | |
| 1955 | « Сансиро Сугато. Часть 2 » | 姿三四郎 第二部 | Sugata Sanshirō: dainibu | Sanshiro Sugata. Part II | Сигэо Танака | Масаки |
| « Дневник полицейского » | 警察日記 | Keisatsu nikki | The Policeman's Diary. Part I | Сэйдзи Хисамацу | Мурата, сумасшедший старик | |
| « Здесь есть источник » | ここに泉あり | Koko ni izumi ari | Here is a Spring | Тадаси Имаи | Мунэта | |
| « Я тоже человек! " | 俺も男さ | Ore mo otoko sa | I'm a Man Too! | Кадзиро Ямамото | старик Уэхара | |
| « Бремя любви » | 愛のお荷物 | Ai no onimotsu | Burden of Love | Юдзо Кавасима | Дзёдзо Араки | |
| « Наша бабушка » | うちのおばあちゃん | Uchi no o bāchan | Our Grand Mama | Масахиса Сунохара | Дзэнго Сёда | |
| « Прекрасные дни » | 美わしき歳月 | Uruwashiki saigetsu | Beautiful Days | Масаки Кобаяси | отец Кикуко | |
| « Сумеречная таверна » | たそがれ酒場 | Tasogare sakaba | Twilight Saloon | Тому Утида | Онидзука | |
| « Мёртвая красота в последнем поезде » | 終電車の死美人 | Shūdensha no Shibijin | The Dead Beauty in the Last Train | Цунэо Кобаяси | Токидзиро Хаякава | |
| « Волки » | 狼 | Okami | Wolf | Канэто Синдо | Тоё | |
| « Прошедшая слава » («Семь кнопок») | 七つボタン | Nanatsu botan | Vanished Glory | Такуми Фурукава | директор-реформатор | |
| « Повесть о храме Сюдзэндзи » («Маска и судьба») | 修禅寺物語 | Shuzenji monogatari | A Tale of Shuzenji / The Mask and Destiny | Нобору Накамура | Токимаса Ходзё | |
| «Миямото Мусаси 2: Дуэль у храма» (на DVD в России — « Самурай 2: Дуэль у храма ») | 続宮本武蔵 一乗寺決闘 | Zoku Miyamoto Musashi: Ichijôji no kettô | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple | Хироси Инагаки | Байкэн Сисидо | |
| « Поверь мне » | 幼きものは訴える | Osanaki mono wa uttaeru | Believe Me | Масахиса Сунохара | Оидзуми | |
| « Дневник Укигуса » («История ряски») | 浮草日記 | Ukigusa nikki | Duckweed Story | Сацуо Ямамото | Умагоро Итикава | |
| « Я живу в страхе » | 生きものの記録 | Ikimono no kiroku | I Live in Fear | Акира Куросава | старик из Бразилии | |
| « Как я могу вам помочь? " | いらっしゃいませ | Irasshaimase | Сюнкаи Мидзухо | Ясудзи Хорибэ | ||
| 1956 | ||||||
| «Миямото Мусаси 3: Поединок на острове Ганрю» (на DVD в России — « Самурай 3: Поединок на острове ») | 宮本武蔵完結編 決闘巌流島 | Miyamoto Musashi kanketsuhen: kettô Ganryûjima | Samurai III: Duel at Ganryu Island | Хироси Инагаки | Байкэн Сисидо | |
| « Вздох невесты » | 花嫁のため息 | Hanayome no tameiki | Кэйго Кимура | Тахэй Кавамура | ||
| « Ранняя весна » | 早春 | Sôshun | Early Spring | Ясудзиро Одзу | Токити Хаттори | |
| « Мотылёк-вампир » | 吸血蛾 | Kyûketsu-ga | The Vampire Moth | Нобуо Накагава | Тэцудзо Ибуки / Сунсаку Это | |
| « Облака на закате » («Пылающий закат») | 夕やけ雲 | Yûyake-gumo | Farewell to Dream | Кэйсукэ Киносита | '' | |
| « Цветочные братья » | 花の兄弟 | Hana no kyōdai | Flower Brothers | Кэндзи Мисуми | Ятаро Аоки | |
| « Околдованная любовь Мадам Пай » («Легенда о Белой Змее») | 白夫人の妖恋 | Byaku fujin no yoren | The Legend of the White Serpent / The Bewitching Love of Madame Pai | Сиро Тоёда | ||
| « Хэйдзи Дзэнигата: Паук с человечьей кожей » | 銭形平次捕物控 人肌蜘蛛 | Zenigata Heiji Torimono no Hikae: Hitohada Gumo | Zenigata Heiji: Human-skin Spider | Кадзуо Мори | Дэнуэмон Овария | |
| «Ночная река» (в советском прокате — « Скрытые настроения ») [комм. 4] [13] | 夜の河 | Yoru no kawa | River of the Night / Undercurrent | Кодзабуро Ёсимура | Ёсидзиро Фунаки | |
| « Слёзы » | 涙 | Namida | Tears | Ёсиро Кавадзу | Харуёси Миура | |
| « Беззаботная пара » | のんき夫婦 | Nonki fūfu | Тосио Сугиэ | |||
| « Двенадцать месяцев » («Живой лес») | 森は生きている | Mori wa ikiteiru | The Living Forest | Сотодзи Кимура | самурай | |
| « Босоногая молодёжь » | 裸足の青春 | Fukuaki no seishun | Barefoot Youth | Сэнкити Танигути | Сиимбэй Хаяси | |
| « Я покупаю Вас » | あなた買います | Anata kaimasu | I Will Buy You | Масаки Кобаяси | Огуси | |
| « Актриса » | 女優 | Joyu | An Actress | Канэто Синдо | Тадао Иноуэ | |
| « До и после дождя » | つゆのあとさき | Tsuyu no atosaki | Before and After the Rains | Нобору Накамура | Мацусима | |
| 1957 | « Рыцари порта Симидзу » («Порт чести») | 任侠清水港 | Ninkyo shimisu-minato | Port of Honor | Садацугу Мацуда | Кансукэ |
| « Рис » | 米 | Kome | The Rice People | Тадаси Имаи | Сакудзо | |
| « Большой размер » | 大番 | Ôban | Large Size | Ясуки Тиба | Таппурин-сан | |
| « Осакская история » | 大阪物語 | Ôsaka monogatari | An Osaka Story | Кодзабуро Ёсимура | Гондзаэмон Хасино | |
| « Ворота Судзаку » | 朱雀門 | Suzakumon | Suzaku Gate | Кадзуо Мори | Томофуса Кунокура, отец Юхидэ | |
| « Ниндзюцу. Секретные свитки клана Ягю 1 » («Книга военного искусства Ягю. Часть 1») | 柳生武芸帳 | Yagyû bugeichô | Ninjitsu / Yagyu Secret Scrolls, Part I | Хироси Инагаки | Фугэцусаи | |
| « Снежная страна » | 雪国 | Yukiguni | Snow Country | Сиро Тоёда | клерк | |
| « Горлица » | 山鳩 | Yamabato | Turtledove | Сэйдзи Маруяма | ||
| « Неугомонная » | あらくれ | Arakure | Untamed | Микио Нарусэ | отец О-Симы | |
| « Ненавистные вещи » | 憎いもの | Nikui mono | Hateful Things | Сэйдзи Маруяма | Кэйсукэ Кияма | |
| « Дочь тени » | ひかげの娘 | Hikage no musume | The Girl in the Shade | Сюэ Мацубаяси | Сигэо | |
| « Большой размер 2 » | 續 大番 風雲篇 | Zoku Ôban: Fûun hen | Large Size 2: Sinister Chapter | Ясуки Тиба | Таппурин-сан | |
| « На дне » | どん底 | Donzoko | The Lower Depths | Акира Куросава | Томэкити, лудильщик | |
| « Рёв земли » | 爆音と大地 | Bakuon to daichi | Roar and Earth | Хидэо Сэкигава | Тасака | |
| « Повесть о чистой любви » [комм. 5] [13] | 純愛物語 | Jun'ai monogatari | The Story of Pure Love | Тадаси Имаи | мусорщик | |
| « Чёрная река » | 黒い河 | Kuroi kawa | Black River | Масаки Кобаяси | Курихара | |
| «На краю гибели» («В последний момент», в прокате СССР — « Пятеро под землёй » [комм. 6] [13] ) | どたんば | Dotanba | The Scaffold / They Are Buried Alive | Тому Утида | ||
| « Большой размер 3 » | 続々大番 怒濤篇 | Zokuzoku Ôban: Dotô hen | Large Size 3: Angry Waves Chapter | Ясуки Тиба | Таппурин-сан | |
| 1958 | « Ниндзюцу. Секретные свитки клана Ягю 2 » («Книга военного искусства Ягю. Часть 2: Токийские каникулы») | 柳生武芸帳 双龍秘剣 | Yagyû bugeichô: Sôryû hiken | Yagyu Secret Scrolls: Ninjitsu - Part II | Хироси Инагаки | Фугэцусаи |
| « Огни светлячков » | 螢火 | Hotarubi | The Fireflies | Хэйноскэ Госё | доктор Гэнъи | |
| « История принцессы Ангкор Ват » | アンコールワット物語 美しき哀愁 | Ankōru watto monogatari utsukushiki aishū | The Princess of Angkor Wat | Кунио Ватанабэ | камергер | |
| « Ночной барабан » | 夜の鼓 | Yoru no tsuzumi | Night Drum | Тадаси Имаи | Матаэмон Курокава | |
| « Легенда о Нараяме » | 楢山節考 | Narayama bushikô | The Ballad of Narayama | Кэйсукэ Киносита | посланник | |
| « После муссона » | 季節風の彼方に | Kisetsufu no kanatani | Beyond the Seasonal Wind | Хидэо Сэкигава | ||
| « Большой размер 4: Конец истории » | 大番 完結篇 | Ōban: Kanketsu hen | Oban Conclusion | Ясуки Тиба | Таппурин-сан | |
| « Молодой зверь » | 若い獣 | Wakai kemono | The Young Beast | Shintaro Ishihara | Отец Сусуму | |
| « Зёрнышко пшеницы » | 一粒の麦 | Hitotsubu no mugi | One Grain of Barley | Кодзабуро Ёсимура | Аидзава | |
| « Ужас полуночи » | 地獄の午前二時 | Jigoku no gozen niji | Horrible Midnight | Хидэо Сэкигава | Синобу Кубота | |
| « Обнажённое солнце » | 裸の太陽 | Hadaka no taishô | The Naked Sun | Миёдзи Иэки | старик Ёсида | |
| « Голый генерал » | 裸の大将 | Hadaka no taishô | The Naked General | Хиромити Хорикава | Colonel | |
| « Театр человеческой жизни: Молодость » | 人生劇場 青春篇 | Jinsei gekijô - Seishun hen | Theater of Life: Youth Version | Тосио Сугиэ | Тода, учитель | |
| « Белая цапля » | 白鷺 | Shirasagi | The Snowy Heron | Тэйносукэ Кинугаса | Окита | |
| « Время ведьм » | 悪女の季節 | Akujo no kisetsu | Season of Bad Women / Days of Evil Women | Минору Сибуя | Тайскэ Ясиро | |
| « Ядзи и Кита в дороге: Счастливое паломничество » | 弥次喜多道中記夫婦篇 弥次喜多道中双六 | Yajikita dôchûki fûfuhen: Yajikita dôchû sugoroku | Yaji and Kita on the Road: The Happy Pilgrimage | Ясуки Тиба | буддийский священник | |
| 1959 | « Поток молодёжи » | 若い川の流れ | Wakai kawa no nagare | The Stream of Youth | Томотака Тадзака | Масакити Сонэ |
| « Удел человеческий » | 人間の條件 第1 | Ningen no jôken | The Human Condition I: No Greater Love | Масаки Кобаяси | отец Мандзуя | |
| « Третий убийца » | 第三の死角 | Dai san no shikaku | Third Assassin / The Third Blind Spot | Корэёси Курахара | Кадзута Кубо | |
| « Кику и Исаму » | キクとイサム | Kiku to Isamu | Kiku and Isamu | Тадаси Имаи | полицейский | |
| « Дневник Каратати » | からたち日記 | Karatachi nikki | Journal of the Orange Flower | Хэйноскэ Госё | Ронпари | |
| « Доброе утро » | お早よう | Ohayô | Good Morning | Ясудзиро Одзу | Томидзава | |
| « Высокий подросток » | ハイ・ティーン | Hai tīn | High Teen | Кадзуо Иноуэ | Котё Татэиси | |
| « Этого зверя надо уничтожить » | 野獣死すべし | Yajû shisubeshi | Beast Shall Die | Эйдзо Сугава | Кувасима, преступник | |
| « Замечательные девушки » | 素晴らしき娘たち | Subarashiki musume-tachi | These Wonderful Girls | Миёдзи Иэки | Сэдзиро Гондо | |
| « Ад на причале » | 埠頭の縄張り | Futō no nawabari | Hell on the Wharf | Киёси Саэки | Цурукити Сакаки | |
| « История влюблённых в Нанива » | 浪花の恋の物語 | Naniwa no koi no monogatari | Chikamatsu's Love in Osaka | Тому Утида | Хотэйя | |
| « И в самом деле спелые » | 実は熟したり | Mi wa jukushitari | Ripe and Marriageable | Сигэо Танака | Саэмон, отец Хикари | |
| « Разборки на рассвете » | 暁の地平線 | Akatsuki no chiheisen | Showdown at Dawn | Кадзуо Иноуэ | Мондзюро | |
| « Человеческая стена » | 人間の壁 | Ningen no kabe | The Human Wall | Сацуо Ямамото | отец Асаи | |
| « Рождение Японии » | 日本誕生 | Nippon tanjô | The Birth of Japan | Хироси Инагаки | Оотомо | |
| « Удел человеческий 2 » | 人間の條件 2部 | Ningen no jôken: Dai 2 hen | The Human Condition II: Road to Eternity | Масаки Кобаяси | отец Мандзуя | |
| « Самая лучшая невеста » | 花嫁さんは世界一 | Hanayome-san wa sekai-ichi | The Bride from Japan | Канэто Синдо | Такудзо Тити | |
| « Молодец » | 大願成就 | Daiganjōju | Fine Fellow | Тисато Икома | Кодзо Гото | |
| 1960-е годы | ||||||
| 1960 | « Ветер в притоне » | 鉄火場の風 | Tekkaba no kaze | Wind in the Gambling Den | Ёити Усихара | Асадзиро Мадзэ |
| « Безжалостный город » | 非情都市 | Hijotoshi | Хидэо Судзуки | Иномата | ||
| « Великая дорога » | 大いなる旅路 | Ôinaru tabiji | The Great Road | Хидэо Сэкигава | ||
| « Владелец редких вещей » | 珍品堂主人 | Chinpindô shujin | The Curio Master | Сиро Тоёда | Мураки | |
| «Тюдзи Кунисада» ( в России — « Риск самурая ») | 国定忠治 | Kunisada Chûji | Gambling Samurai | Сэнкити Танигути | Кансукэ | |
| « Цветение любви » | あじさいの歌 | Ajisai no uta | Blossoms of Love | Эйсукэ Такидзава | Гэндзюро Курата | |
| « Человек с семью лицами » | 多羅尾伴内 七つの顔の男だぜ | Tarao bannai nanatsu no kao no otokoda ze | Сигэхиро Одзава | Гэнкити Миясита | ||
| « Секретный проход » | 消えた密航船 | Kieta nikkō-sen | Secret Passage / The Forbidden Scoop | Синдзи Мураяма | Кондо | |
| « Сакэ и женщины, и копья » («Мастер-копьеносец») | 酒と女と槍 | Sake to onna to yari | The Master Spearman | Тому Утида | Хидэёси Тоётоми | |
| « Бессмысленное путешествие » | 新・三等重役 亭主教育の巻 | Shin santo juyaku: teishu kyo iku no maki | Wanton Journey | Тосио Сугиэ | Исукэ Цудзикура | |
| « Скандалист » | 喧嘩太郎 | Kenka Tarô | The Brawler | Тосио Масуда | Китаура | |
| « Сумеречная история » («Бокуто Кидан») | 〓東綺譚 | Bokuto kidan | The Twilight Story | Сиро Тоёда | Ямаи, учитель | |
| « Генерал снарядов » | 弾丸大将 | Dangan taishō | General Bullet | Миёдзи Иэки | Мисато, староста деревни | |
| « Будет ли завтра солнечно » | あした晴れるか | Ashita hareru ka | Will Tomorrow Be Sunny | Ко Накахира | Сэйсаку Кадзивара | |
| « Борьба без оружия » [комм. 7] [13] | 武器なき斗い | Buki naki tatakai | The War without Weapons | Сацуо Ямамото | Камэмацу Ямамото | |
| « Тюсингура служащих » | サラリーマン忠臣蔵 | Sararîman Chûshingura | Salary Man Chushingura | Тосио Сугиэ | Гоноскэ Кира | |
| « Я пришёл с Запада » | 俺の故郷は大西部 | Ore no kokyô wa uesutan | I Come from the West | Кацуми Нисикава | Окава | |
| 1961 | « Для этого мы боремся » | 街から街へつむじ風 | Machi kara machi e tsumujikaze | For This We Fight | Акинори Мацуо | директор Тамура |
| « Свиньи и броненосцы » | 豚と軍艦 | Buta to gunkan | Pigs and Battleships | Сёхэй Имамура | Канъити | |
| « Тюсингура служащих: Продолжение » | 続サラリーマン忠臣蔵 | Zoku sararîman Chûshingura | Salary Man Chushingura, Part 2 | Тосио Сугиэ | Гоноскэ Кира | |
| « Судья города Эдо: Человек, который уничтожил нацию » | 江戸っ子奉行 天下を斬る男 | Edokko Bugyo Tenka wo Kiru Otoko | Judge of Edo City — Man Who Cut Down the Nation / An Edo Magistrate | Ясуси Сасаки | Тададзанэ Оока | |
| « Телохранитель » | 用心棒 | Yôjinbô | Yôjinbô / The Bodyguard | Акира Куросава | Гондзи, владелец таверны | |
| « Наглый парень » | 図々しい奴 | Zuuzuushī yatsu | Тисато Икома | Асада | ||
| « Вызов жизни » | 愛と炎と | Ai to honoho to | Challenge to Live | Эйдзо Сугава | Кудо | |
| « Дни юности Дзиротё: Самый молодой босс региона Токай » | 若き日の次郎長 東海一の若親分 | Wakaki hi no Jirochō: Tōkai ichi no wakaoyabun | Jirocho's Days of Youth: The Youngest Boss in the Tokai Region | Масахиро Макино | Горо | |
| « Брат-сирота » ( анимэ ) | 安寿と厨子王丸 | Anju to Zushiômaru | The orphan brother | Тайдзи Ясубита | Сансё Даю (голос) | |
| « Устье » | 河口 | Kakō | The Estuary | Нобору Накамура | Сэйитиро | |
| « Красная пустошь » | 赤い荒野 | Akai kôya | The Crimson Plains | Хироси Ногути | Синдзо Окуи | |
| « Бессмертная любовь » | 永遠の人 | Eien no hito | Immortal Love | Кэйсукэ Киносита | полицейский | |
| « Святилище » | 禁猟区 | Kinryōku | Сэйитиро Утикава | Тацуро Хякутакэ | ||
| « Последняя война » | 世界大戦争 | Sekai daisensô | The Last War | Сюэ Мацубаяси | капитан Касаги | |
| « Будда » | 釈迦 | Shaka | Buddha | Кэндзи Мисуми | Суратха | |
| «Мать знает море» (в советском прокате — « Чужие по крови ») [комм. 8] [13] | 母あちゃん海が知ってるよ | Haha a chan umi ga shi tteru yo | Wind and waves of the South | Буити Сайто | Кэндзи | |
| « Беги, Гента, беги! " | はだかっ子 | Hadakakko | Run, Genta, Run! | Томотака Тадзака | Сохэй, отец Акико | |
| « Красная тень » | 赤い影法師 | Akai kage-boshi | The Red Shadow | Сигэхиро Одзава | Дзиндзабуро | |
| 1962 | « Сезон свиданий » | さよならの季節 | Sayonara no ki bushi | Эйсукэ Такидзава | отец Токутаро | |
| « Наша свадьба » | 私たちの結婚 | Watakushi-tachi no kekkon | Our Marriage | Масахиро Синода | отец | |
| « Принцесса Сэн и Хидэёри » | 千姫と秀頼 | Sen-hime to Hideyori | Princess Sen and Hideyori | Масахиро Макино | Иэясу Токугава | |
| « Моя дочь и я » | 娘と私 | Musume to watashi | My Daughter and I | Хиромити Хорикава | дедушка | |
| « Место молодёжи » | 青年の椅子 | Seinen no isu | The Seat of Youth | Кацуми Нисикава | Гэндзюро Хатада | |
| « Город сотен домн » («Город, где льют чугун», «Город купола»; в прокате СССР — «Всегда существует завтра» [комм. 9] [13] ) | キューポラのある街 | Kyûpora no aru machi | Foundry Town | Кириро Ураяма | Тацугуро Исигуро (отец Дзюн) | |
| « Путевые записки президента компании » | 社長洋行記 | Shachô yôkôki | Three Gentlemen from Tokyo | Тосио Сугиэ | Като | |
| « Лицом к облакам » | 雲に向かって起つ | Kumo ni mukatte tatsu | Facing to the Clouds | Эйсукэ Такидзава | Ханаби Миками | |
| « Гэнкуро Ёсицунэ » | 源九郎義経 | Genkurō Yoshitsune | Kuro Yoshitsune Minamoto | Садацугу Мацуда | Хэйдзо Кадзивара | |
| « Кровельщик и дети » | ちいさこべ | Chiisakobe | Carpenter and Children | Томотака Тадзака | Икити | |
| « Источники Акицу » | 秋津温泉 | Akitsu onsen | Akitsu springs | Ёсисигэ Ёсида | a priest | |
| " In this worldly bustle " | 青 べ か 物語 | Ao beka monogatari | This Madding Crowd | Yuzo kawashima | grandfather Kaoru | |
| "The man in the night fog " | 霧 の 夜 の 男 | Kiri no yoru no otoko | Akinori Matsuo | Tatsuzo Hanai | ||
| Mount Hakone | 箱根 山 | Hakone-yama | Hakone mountain | Yuzo kawashima | Hojo | |
| The Great Wall | 秦 ・ 始 皇帝 | Shin shikôtei | The great wall | Shigeo Tanaka | Lee Tham (old soldier) | |
| " Taste of saury " | 秋刀魚 の 味 | Sanma no aji | An Autumn Afternoon | Yasujiro Ozu | teacher sakuma | |
| “ Born in Sin ” (“Hailing from the River Banks”) | 河 の ほ と り で | Kawa no hotori de | Born in sin | Yasuki Chiba | Savada | |
| 1963 | The Old Capital (Kyoto Twins) | 古都 | Koto | Twin sisters of kyoto | Noboru Nakamura | Sosuke Otomo |
| " A woman born in August " | 八月 生 れ の 女 | Hachigatsu umare no onna | Shigeo Tanaka | Kazuemon Tsuda | ||
| " Paradise and hell " | 天国 と 地獄 | Tengoku to jigoku | High and low | Akira Kurosawa | working | |
| “ White and black ” | 白 と 黒 | Shiro to kuro | White and black | Hiromichi Horikawa | Miyamoto | |
| The Sun of Sitamati | 下町 の 太陽 | Shitamachi no taiyô | The sunshine girl | Youji yamada | Gensuke | |
| “A head worth 10,000 coke ” | こ の 首 一 万 石 | Kono kubi ichimangoku | Daiske Ito | Tenzen Osikoti | ||
| The Tale of Bushido Cruelty | 武士道 残酷 物語 | Bushidô zankoku monogatari | Bushido, Samurai Saga | Tadashi Imai | Hori | |
| "The Return of the Samurai " | 残酷 の 河 | Zankoku no kawa | Return of the samurai | Seiichiro Utikawa | Genjuro | |
| “ Hisakaku Theater of Life. Continuation | 人生 劇場 続 飛車 角 | Jinsei gekijō: Zoku Hishakaku | Theater of Life: Hishakaku | Tadashi Savashima | Domoto, the boss | |
| " Fight for gamblers " | 男 の 紋章 | Otoko no monshô | The fight of the gamblers | Akinori Matsuo | ||
| " The marriage ceremony " | 結婚 式 結婚 式 | Kekkonshiki kekkonshiki | Marriage ceremonia | Noboru Nakamura | Uncle Goro | |
| " Ninja 2 " ("Gang of killers 2") | 続 ・ 忍 び の 者 | Zoku shinobi no mono | Band of Assassins 2 / The Ninja Part 2 | Satsuo Yamamoto | Toyotomi Hideyoshi | |
| " The Navy " | 海軍 | Kaigun | Shinji Murayama | Tokujiro Ichiki | ||
| " Sea of Eden " | エ デ ン の 海 | Eden no umi | Eden by the sea | Katsumi Nishikawa | leading | |
| “ The Yugiri ’s Hall in the Fifth Quarter ” | 五 番 町 夕 霧 楼 | Gobanchô yûgirirô | A house in the quarter | Tomotaka tazaka | Cooney | |
| " Fight of gamblers — 2 " | 続 男 の 紋章 | Zokû otoko no monshô | The Fight of the Gamblers. Part ii | Akinori Matsuo | ||
| “The Beautiful Life of Mr. Eburi Mana ” | 江 分 利 満 氏 の 優雅 な 生活 | Eburi manshi no yûga-na seikatsu | The Elegant Life of Mr. Everyman | Kihati okamoto | Meiji | |
| Tange Sadzen | 丹 下 左 膳 | Tange sazen | Tange sazen | Seiichiro Utikawa | Ippu | |
| “ On Patrol ” | 右 京 之 介 巡察 記 | Ukyonosuke junsatsuki | On patrol | Yasuto Hasegawa | Rodas Sasa | |
| " Fight of gamblers — 3 " | 男 の 紋章 風雲 双 つ 竜 | Otoko no monshô fūun sōtsu ryū | The Fight of the Gamblers. Part III | Akinori Matsuo | ||
| "Gang of killers 3" ( in Russia - " Sinobi 3 ") | 新 ・ 忍 び の 者 | Shin shinobi no mono | Ninja 3 / Goemon Will Never Die | Kazuo Mori | Hideyoshi Hasiba | |
| 1964 | Miyamoto Musashi - 4: A Duel at the Ichijouji Temple | 宮本 武 蔵 一 乗 寺 の 決斗 | Miyamoto Musashi: Ichijoji no ketto | Miyamoto Musashi: The Duel at Ichijoji | Tom Utida | Haia |
| " Pale flower " | 乾 い た 花 | Kawaita hana | Pale flower | Masahiro Synod | gang leader | |
| “The Fifteen Year Old Bride ” | 花嫁 は 十五 才 | Hanayome wa jūgosai | Mio Ezaki | Kinjiro Okawa | ||
| "The benefactor of the public " | 傷 だ ら け の 山河 | Kizudarake no sanga | The Public Benefactor / The Tycoon | Satsuo Yamamoto | Shinzo Kozuki | |
| “ It happened in Etigo ” | 越 後 つ つ い し 親 不知 | Echigo tsutsuishi oyashirazu | A story from echigo | Tadashi Imai | Endo | |
| "The naked leader " | 裸 の 重 役 | Hadaka no jûyaku | The naked executive | Yasuki Chiba | Kosugi, the boss | |
| "The black dice is calling me " | 黒 い ダ イ ス が 俺 を 呼 ぶ | Kuroi daisu ga ore o yobu | Call my black dice | Saga ida | Isi Kinosaki | |
| “ Owner of sandals ” | ホ ラ 吹 き 太 閤 記 | Horafuki taikôki | The sandal keeper | Kengo Furusawa | Koroku Hatisuka | |
| " Modern gentleman " | 現代 紳士 野 郎 | Gendai shinshi yarō | Modern gentleman | Seiji maruyama | Sakai Director | |
| " In the whirlwind of life " | う ず 潮 | Uzushio | Eddy currents of life | Takeichi Saito | Mosuke Hayashi | |
| "The fool who arrived on the tank " | 馬鹿 が 戦 車 で や っ て 来 る | Baka ga tanku de yatte kuru | Youji yamada | Sando | ||
| 1965 | “ The Book of Five Tricks of the President-Gangster ” (two-part film) | 社長 忍 法帖 | Shachô ninpôchô | Five Gents Trick Book | Xue Matsubayashi | Takeda |
| The Samurai Killer | 侍 | Samurai | Samurai assassin | Kihati okamoto | Masagoro Kisoya | |
| “ Start with it. ” | こ こ か ら 始 ま る | Kokkura suzumaru | Start here | Takashi Tsuboshima | Sagara | |
| The Last Judgment | 最後 の 審判 | Saigo no shinpan | Last judgment | Hiromichi Horikawa | Kitizo, Miyoko's father | |
| Red Beard [comm. 10] [13] | 赤 ひ げ | Akahige | Red beard | Akira Kurosawa | Goheiji | |
| The Fugitive | 逃亡 | Tōbō | The runaway | Miyouji Ieki | Tsuyaki Hatanaka | |
| " Life of Muhomatsu " | 無法 松 の 一生 | Muhômatsu no isshô | The life of matsu the untamed | Kenji Misumi | Shigezo Yuki | |
| Yotsuya Kaidan | 四 谷 怪 談 | Yotsuya kaidan | Illusion of blood | Shiro Toyoda | a priest | |
| The Spy | ス パ イ | Supai | The spy | Satsuo Yamamoto | Jitsu Kinyo | |
| "Sword of the beast" ( in Russia - " Samurai-gold diggers ") | 獣 の 剣 | Kedamono no ken | Sword of the beast | Hideo gosya | the minister | |
| " Woman from the mountain of spirits " | 恐 山 の 女 | Osorezan no onna | Woman of Osore Mountain | Heinosuke Gosho | Gyoza | |
| "The Man from Abashiri Prison " | 網 走 番 外地 望 郷 篇 | Abashiri bangaichi: Bôkyô hen | The man from abashiri jail | Teruo Ishii | Kiyozo | |
| " Scoundrel " | 悪 党 | Akutô | The conquest | Kaneto Shindo | commentator | |
| 1966 | “ The Life Story of the President of the Company ” (two-part film) | 社長 行 状 記 / 続 社長 行 状 記 | Shachô gyôjôki / Zoku shachô gyôjôki | A Company President's Life Story | Xue Matsubayashi | Tsuyoshi Oota |
| " Silence without wings " | と べ な い 沈 黙 | Tobenai chinmoku | Silence has no wings | Kazuo Kuroki | ||
| " Somewhere " | 何処 へ | Izuko e | To somewhere | Kozo Saeki | Shimizu | |
| Drunk Doctor | 酔 い ど れ 博士 | Yoidore hakase | The drunken doctor | Kenji Misumi | former physician | |
| “ Kill the night rose ” | 夜 の バ ラ を 消 せ | Yoru no bara o kese | Kill the night rose | Toshio Masuda | Sannari | |
| Instinct | 本能 | Honnô | Lost sex | Kaneto Shindo | neighbour | |
| The Great White Tower [comm. 11] [13] | 白 い 巨塔 | Shiroi Kyotô | The great white tower | Satsuo Yamamoto | Professor Azuma | |
| 1967 | " Sword from the cane of Zatoichi " | 座頭市 鉄 火 旅 | Zatoichi tekka tabi | Zatoichi's cane-sword | Kimiyoshi yasuda | Senzo |
| "The mood of a traveler in a northern country " | 北国 の 旅 情 | Kitaguni no ryojô | A Traveler's Mood in the North Country | Katsumi Nishikawa | Kitinoske Kawahara | |
| “ This is crazy: There are no enemies in the whole country ” | ク レ ー ジ ー だ よ 天下 無敵 | Kurējī dayo - Tenka muteki | Industrial Spy Free-for-All | Takashi Tsuboshima | Honda | |
| “The Lost Spring ” (“Three Faces of Love”) | 惜春 | Sekishun | Three faces of love | Noboru Nakamura | Soga | |
| “ Youth belongs to us! " | 坊 っ ち ゃ ん 社員 青春 は 俺 の も の だ! | Bocchan Shain - Seishun wa ore no monoda! | Youth Belongs to Us! | Takeshi Matsumori | Kitamura | |
| “ Goal for the Young ” | で っ か い 太陽 | Dekkai taiyō | Goal for the young | Takeshi Matsumori | Jinbe Okubo | |
| " Crazy theft of Jibako " | ク レ ー ジ ー の 怪 盗 ジ バ コ | Kureji no Kaitô Jibako | The Crazy's Thieving Zhivago | Takashi Tsuboshima | ||
| " Women around the Shogun " | 続 大 奥 (秘) 物語 | Zoku ô-oku maruhi monogatari | The women around the shogun | Sadao Nakajima | narrator (voice) | |
| "The red-hot sun " | 燃 え ろ! 太陽 | Moero! Taiyô | The burning sun | Takeshi Matsumori | Okubo | |
| Young Boss: Leader's Flesh | 若 親 分 千 両 肌 | Waka oyabun senryû-hada | Young Boss: Leader's Flesh | Kazuo Ikehiro | Ryusaku Aoyagi | |
| "The best man of Japan " | 日本 一 の 男 の 中 の 男 | Nippon ichi no otoko no naka no otoko | No. 1 Man of Japan: The Best | Kengo Furusawa | ||
| 1968 | " Woman and Miso Soup " | 女 と 味噌 汁 | Onna to misoshiru | A Woman and Miso Soup | Heinosuke Gosho | Soonosuke Ogawa |
| “ Quick Challenge ” | 男 の 挑 戦 | Otoko no chōsen | High speed challenge | Michiyoshi Doi | Yoshitaro Tsuda | |
| " Wild ducks and green onions " | カ モ と ね ぎ | Kamo to negi | The bamboozlers | Senkiti Taniguchi | Shigejiro Ooi | |
| The Saga of Tanegashima (The History of Weapons) | 鉄 砲 伝 来 記 | Teppô denraiki | The saga of tanegashima | Kazuo Mori | Kimbay yaita | |
| “ Kill! " | 斬 る | Kiru | Kill! | Kihati okamoto | Hyugo Moriuchi | |
| " Prince of the North " ( anime ) | 太陽 の 王子 ホ ル ス の 大 冒 険 | Taiyou no ouji Horusu no daibouken | The Great Adventure of Horus, Prince of the Sun | Isao Takahata | Kanko, the old blacksmith (voice) | |
| " Song of Retribution " | 復讐 の 歌 が 聞 え る | Fukushû no uta ga kikoeru | Song of vengeance | Masahisa Sadanaga, Shigeyuki Yamane | jailer | |
| “ Monument to the Women's Corps ” | あ ゝ ひ め ゆ り の 塔 | Âh himeyuri no tô | Ah, Tower of Lilies / Monument to the Girl's Corps | Toshio Masuda | Nakaji | |
| “It 's hard for a man to live ” (TV series) | 男 は つ ら い よ | Otoko wa tsurai yo | It's Tough Being a Man | Xinichi Kobayashi | Sanpo Tsubouti | |
| "The flame of youth " | 燃 え ろ! 青春 | Moero! Seishun | The flames of youth | Takeshi Matsumori | Zenkiti misawa | |
| 1969 | “ Computer is accessible to everyone ” | ク レ ー ジ ー の ぶ ち ゃ む く れ 大 発 見 | Kureji no buchamukure daihakken | Computer Free-For-All | Kengo Furusawa | Onikuma |
| “ Presidential Addresses to the Devil ” (two-part film) | 社長 え ん ま 帖 | Shachô enmachô | Company President's Notes to the Devil | Xue Matsubayashi | Umehara | |
| Shogun 's Gold | 御用 金 | Goyôkin | Goyokin | Hideo gosya | Sabai, the head of the clan | |
| “ A man lives hard. Continuation | 続 ・ 男 は つ ら い よ | Zoku otoko wa tsurai yo | Tora-San's Cherished Mother (Tora-San, Part 2) | Youji yamada | Tsubouti, teacher | |
| 1970s | ||||||
| 1970 | “ Bosses comprehend science ” (two-part film) | 社長 学 ABC / 続 社長 学 ABC | Shachô gaku ABC / Zoku shachô gaku ABC | Company Presidents ABC Textbook | Xue Matsubayashi | Kaynosuke goosi |
| " Meeting at the top of Mount Fuji " | 富士 山頂 | Fuji sanchô | Tetsutaro Murano | Kano | ||
| “ Torah! Torah! Torah! " (USA — Japan) | ト ラ ・ ト ラ ・ ト ラ! | Tora tora tora! | Tora! Tora! Tora! | Richard Fleisher , Kinji Fukasaku , Toshio Masuda | Admiral Chuichi Nagumo | |
| A Generation of Commercial Enthusiasm: A Famous Bully (The Will to Win) | 商 魂 一代 天下 の 暴 れ ん 坊 | Shokon ichidai tenka no abarenbo | Will to conquer | Seiji maruyama | Sadzaemon | |
| 1971 | “ The Battle of Okinawa ” | 激動 の 昭和 史 沖 縄 決 戦 | Gekido no showashi: Okinawa kessen | The battle of okinawa | Kihati okamoto | Umezu, Chief of General Staff |
| 1977 | Gokumon Island | 獄門 島 | Gokumon-to | The devil's island | Kon Ichikawa | Kaemon Kitoo |
| 1978 | Samurai Advisor | 水 戸 黄 門 | Mito kômon | Samurai adviser | Tetsuya Yamanouchi | Mizukuni Tokugawa |
| 1979 | Hunter in the Dark (Night Hunter) | 闇 の 狩 人 | Yami no karyudo | Hunter in the dark | Hideo gosya | priest sogen |
| 1980s | ||||||
| 1983 | " The Last Game " | 英 霊 た ち の 応 援 歌 | Eireitachi no oenka: saigo no sôkeisen | The last game | Kihati okamoto | Tobit |
| “The Life and Work of Yasujiro Ozu ” (doc.) | 生 き て は み た け れ ど 小津安二郎 物語 | Ikite wa mita keredo - Ozu Yasujirô monogatari | The Life and Works of Yasujiro Ozu | Kazuo Inoue | interview with the actor | |
| The Choji Diner | 居酒屋 兆 治 | Izakaya Chôji | Love / bar choji | Yasuo Furuhata | Matsukawa | |
| 1985 | " Lime tree hill " | 菩提樹 の 丘 | Bodaiju no oka | Hill of the linden tree | Yasutaka Toda | Itiro Otaka |
| 1988 | “ So what ?” | So what | So what | Naoto Yamakawa | Kojo Kitajima | |
| 1989 | " Death of the master of the tea ceremony " | 千 利 休 本 覺 坊 遺 文 | Sen no Rikyu: Honkakubô ibun | Death of a Tea Master | Kay Kumai | Kokei |
| Haras | ハ ラ ス の い た 日 々 | Harasu no ita hibi | Haras | Tomio Kuriyama | Keijiro Tarumae | |
| 1990s | ||||||
| 1990 | “ History of the Golden Geisha ” | あ げ ま ん | Ageman | Tales of a golden geisha | Judo itami | Prime Minister |
Comments
- ↑ The film was shown at the Soviet box office on July 15, 1957, r / u Goskino USSR No. 1086/57 - published: magazine for film distribution workers "New Films", 1957. Issue 3: An indicative plan for the release of new feature films in the 3rd quarter of 1957.
- ↑ The film was shown at the Soviet box office in April 1988 (premiere on December 21, 1987 in Moscow), r / u Goskino USSR No. 1812287 - published: "Annotated catalog of films of the II quarter of 1988. V / O" Soyuzinformkino ", Goskino USSR, M. 1988, p. 25.
- ↑ The film was shown at the Soviet box office on March 6, 1956, r / u Goskino USSR No. 907/56 - published: “Annotated catalog of films of the current fund: Feature films”, M .: “Art” -1963, p. 346.
- ↑ The film was shown at the Soviet box office from July 1959 (premiere on June 22 in Moscow), r / u Goskino USSR No. 1021/59 (until January 31, 1964) - published: “Annotated catalog of films released on the screen in 1959” , "Art", M.-1960, p. 75.
- ↑ The film was shown at the Soviet box office on January 10, 1966, r / u Goskino USSR No. 1345/65 (until January 1, 1973) - published: “Annotated catalog of films of the current fund: Part III. Foreign feature films ", M .:" Art "-1968, S. 119.
- ↑ In the Soviet box office, the film was shown on September 26, 1966 under the name "Five Underground", r / u Goskino USSR No. 2055/66 (until March 1, 1971) - published: "Annotated catalog of films of the current fund: Part III. Foreign Feature Films ”, Moscow:“ Art ”-1968, S. 131-132.
- ↑ The film was shown at the Soviet box office on June 24, 1963, r / u Goskino USSR No. 1221/62 (until October 1, 1967) - published: "Annotated catalog of films of the 1963 release." Art ", M.-1964, p. ten.
- ↑ At the box office of the USSR, the film was shown on August 7, 1967, r / a 2118/67
- ↑ The film was shown at the Soviet box office on May 25, 1964 under the title “Always Exists Tomorrow”, r / u Goskino USSR No. 1074/64 (until April 1, 1974) - published: “Catalog of films of the current fund. Issue II: Foreign Feature Films ”, Inf.-advert. bureau kinofikatsii and film distribution of the Committee on Cinematography under the Council of Ministers of the USSR, M.-1972, p. 24.
- ↑ The film was shown at the Soviet box office on November 14, 1966, r / u Goskino USSR No. 2229/66 (until September 1, 1972) - published: “Catalog of films of the current fund. Issue II: Foreign Feature Films ”, Inf.-advert. bureau kinofikatsii and film distribution of the Committee on Cinematography under the Council of Ministers of the USSR, M.-1972, p. 67.
- ↑ The film was shown at the Soviet box office from September 1968 (October 6 - Moscow), r / u Goskino USSR No. 2161/68 (until June 1, 1975) - published: "Catalog of films of the current fund. Issue II: Foreign Feature Films ”, Inf.-advert. bureau kinofikatsii and film distribution committee on cinematography under the Council of Ministers of the USSR, M.-1972, p. 10.
Notes
- ↑ Eijirô Tôno on IMDb-Awards
- ↑ 1 2 3 东 野 英 治郎 on Baike.Baidu.com (Chinese)
- ↑ 1 2 Tono Eijiro on NautilJon.com (French)
- ↑ 1 2 東 野 英 治郎 on Mixi.jp (Japanese)
- ↑ 1 2 3 『日本 映 画 俳 優 全集 ・ 男 優 編』 、 キ ネ マ 旬 報社 、 1979 年 、 p.383
- ↑ 1 2 東 野 英 治郎 on Japanese Movie Database (JMDb) (Japanese)
- ↑ 東 野 英 治郎 on the website of the Kinema Jumpo magazine (Japanese)
- ↑ 東野英治郎 on Hakaishi.jp (яп.)
- ↑ Лауреаты премий «Голубая лента» за 1954 год на сайте IMDb (англ.)
- ↑ Лауреаты премий за работы 1956 года (яп.) на официальном сайте премии «Майнити»
- ↑ Лауреаты премий за работы 1962 года (яп.) на официальном сайте премии «Майнити»
- ↑ Eijirô Tôno (1907–1994) on IMDb (англ.)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Список зарубежных фильмов в прокате СССР на форуме киноклуба «Феникс» (рус.)
Links
- Эйдзиро Тоно (англ.) на сайте Internet Movie Database