Alexander Mikhailovich Chachikov (his real name is Chachikashvili [1] ; 1893–1941) is a Russian Soviet poet and translator, fiction writer , philatelist .
Alexander Mikhailovich Chachikov | |
---|---|
Birth name | Alexander Mikhailovich Chachikashvili |
Date of Birth | September 7, 1893 |
Place of Birth | Burn |
Date of death | 1941 |
Citizenship | Russian Empire → the USSR |
Occupation | poet , fiction writer , translator |
Language of Works | Russian |
Biography
Alexander Chachikashvili was born on September 7, 1893 in Gori to a family of Georgian noblemen. At the age of 8 he began to write poetry. In 1908 several of his poems were published in the "Sukhum magazine". According to him, he published the first collection of poems in 1913 in Moscow under the pseudonym A. Charov [2] . Jung sailed on the ship, made a circumnavigation [3] .
He graduated from the Oranienbaum military school. In the rank of lieutenant took part in the First World War . He commanded a company of cavalry on the Caucasian front [2] . In 1914–1916 he published his poems about the war in the Voice of the Caucasus newspaper. These verses, although they were not technically perfect, were distinguished by an abundance of Eastern ethnonyms [2] :
On the Gumishkhan direction
Turkish regiment twenty-eighth,
Dotholus in Gallipoli
In the battle of Gumishkhan
Broken, and there is no him more!- 1914
In 1918-1919 he lived in Tiflis [2] , worked with futurists [4] . At that time, he published two books: the Persian poem “Inta” and “Strong Thunder” (with the preface by A. Kruchenykh ). Both of these books are related to oriental themes, and Chachikov used in them many oriental words to give a specific flavor. In his texts the attributes of East and West were mixed. The literary critic Yu. Degen wrote that Chachikov's poems “ have a certain sound, voice, and are well remembered thanks to a curious artistic technique — an unexpected combination of words from several foreign languages ” [2] . In the 1920s, Chachikov counted himself among the constructivists [4] .
In 1919 he moved to Batum . He wrote articles for the newspaper "Our Land". After Sovietization of Georgia, he headed the literary section of the art department of the Batumi people's Commissariat of Education . In the 1920-1930s he worked as a screenwriter, playwright and translator of oriental poetry [2] .
Chachikov published the book of poems “Teahouse” (1927), “A Thousand Lines” (1931) and “New Poems” (1936), which paint the East on the verge of an old and new life. In these works, he used the words and expressions of various oriental languages, which were often criticized. In one of the reviews of the collection “Teahouse” it was noted that Chachikov “ wanted to cover not only life and manners, but also adverbs <...> Persian (and maybe in other languages) words are probably found in greater numbers than Hafiz in the original . In the 1936 review there was the following ironic remark: “ Chachikov knows Ukrainian, Belarusian, Chuvash, Georgian, Turkic, and Armenian. At least one phrase in the six languages mentioned, he inserted in the poem "Song ". "
Chachikov was in correspondence with D. Burliuk . In a review of the book “New Poems,” Burliuk wrote “ On the poetry of A. Chachikov, the glare of the world titan of world poetry Vladimir Mayakovsky burns. He carries one of the lights into the world ... <...> The light shone like a mountain lake (a window in the house of the earth), a solemn moment of a colorful carnival ” [2] .
Paying tribute to Eastern aestheticism, Chachikov approached modern topics (“The October Wind of Hindustan”, “The Meeting”, “A Friend-Security Officer”, “The Iron Caravan” and others). In the book of stories “Distant Sisters” (1931), Chachikov paints the modern struggle of colonial women for their liberation. Chachikov acts as a translator of national poets of the USSR. Some Chuvash, Mordovian, Komi, Zyryan and Dagestani poets were translated into Russian for the first time (Seven Republics, translations of national poets, Moscow, 1933) [3] . Many of his translations were accompanied by footnotes, without which the text was difficult to read because of the abundance of foreign words [2] .
Chachikov was seriously interested in philately . He wrote 8 articles and several poems about philately in the “ Soviet philatelist-Soviet collector ”. In 1927–1930 he led a section on philately in the journal Around the World [5] .
After the beginning of World War II went to the front. He died in 1941 [2] [5] [6] .
Notes
- ↑ I. Masanov. Dictionary of pseudonyms of Russian writers, scientists and public figures: In 4 t. - V. 4. - M., 1960. - P. 510
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Russian Literature, Volume 24 . Mouton, 1988. pp. 227-233
- ↑ 1 2 Chachikov, Alexander Mikhailovich // Great Soviet Encyclopedia : 66 tons. (65 tons and 1 extra) / Ch. ed. O. Yu. Schmidt . - M .: Soviet Encyclopedia , 1926-1947.
- ↑ 1 2 Bibliophiles of Russia, Volume 6 . P. 142
- ↑ 1 2 Clio, Issues 17-19 . Publishing house St. Petersburg, 2002
- ↑ Questions of literature . 1979
Literature
- Vladislavlev I.V., Literature of the Great Decade, Moscow-L., 1928;
- Matsuev NI, Fiction and criticism, Russian and translated 1926-1928. (bibliography), M., 1929.
- Nikolskaya, T. L., S. Tretyakov and A. Chachikov, On the National Liberation Movement of the Peoples of the East, Avangard and Ideology: Russian Examples / Editor Slobodan Grubachich , editor-compiler of Cornelius Ichin . - Belgrade: Publishing House of the Faculty of Philology, University of Belgrade, 2009. - p . 315―321 . - ISBN 978-86-86419-65-1 .
- Nikolskaya T. L. A. Chachikov (Chachikashvili) // Russian Literature . - 1988. - T. XXIV ― II . - p . 227―234 .