The Algonkin-Basque dialect is a pidgin , spoken by the Basque whalers and various Algonkin peoples [1] . It was spoken in the area of the St. Lawrence River . The last evidence of this language dates from 1710. [1]
The Basques distinguished three groups among Canadian Aborigines . In a good relationship, they were with Inu and Iroquois . They also knew Inuit , whom they considered hostile. The Basques called them Montaneses , Canaleses and Esquimoas, respectively [2] .
Sample words
| Pidgin | Original language | Russian translation |
|---|---|---|
| Normandia | Normandia ( Basque ) | French people |
| kir | kir (mikmak) | you |
| ania | anaia (Basque) | brother |
| capitana | capitaina (Basque), kapitaina ( stand . Basque) | captain |
| endia | andia (Basque), handia ( stand . Basque) | big |
| chave | chave ( romance ) | know |
[3]
See also
- Basque-Icelandic Pidgin
- Basque whaling history
Notes
- ↑ 1 2 Bakker, Peter. "The Language of the Coast Tribes is Half Basque": A Basque-American Indian Pidgin in Use between Europeans and Native Americans in North America, ca. 1540-ca. 1640 (English) // Anthropological Linguistics: journal. - 1989. - Vol. 31 , no. 3/4 . - P. 117-147 .
- ↑ Echoes from the Past
- ↑ Gray, Edward. The Language Encounter in the Americas, 1492-1800 . - Berghahn Books, 2000. - P. 342. - ISBN 9781571812100 .