Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Dumitrashko, Konstantin Dmitrievich

Konstantin Dmitrievich Dumitrashko ( Ukrainian: Kostyantin Danilovich Dumitrashko ; 1814 , Zolotonosha - April 25, 1886) - Ukrainian teacher , preacher , writer , poet , translator and folklorist . The author of the original words of the urban Ukrainian romance " Black eyebrows, brown eyes ."

Konstantin Dumitrashko
Ukrainian Kostyantin Danilovich Dumitrashko
Birth nameKonstantin Dmitrievich Dumitrashko
Date of Birth
Place of Birth
Date of death
Citizenship (citizenship)
Occupationprose writer , poet , teacher , folklorist , translator
Years of creativity1830s - 1886
Language of Works

Biography

Born in the family of the Zolotonoshy archpriest Graduated from Poltava Theological Seminary and Kiev Theological Academy (1839). Master of Theology. After graduating from the Academy, for 25 years he was a professor at the Kiev Theological Seminary. In 1870, he was elected secretary of the Council of the Kiev Theological Academy, from 1872 - in the same librarian.

Konstantin Dumitrashko died in 1886. He was buried at the Kiev historical Shchekavitsky cemetery .

Creativity

The beginning of the literary activity of K. Dumitrashko falls on the 1830s. He is the author of a burlesque - humorous poem, revised from the ancient Greek language " Batrachomyomychia " ("Zhabomyshodraki from Greek to Cossack eversion to twiddled string of dangers", St. Petersburg. 1859 [1] ), translated a number of legends, ballads, translated from German (one Goethe was one of the first to undertake the translation of the tragedy “ Faust ”).

In his poems, all sizes of tonic versification are used: iambic , trochee , etc.

His poem “To the brown eyes”, written in 1854, gained wide popularity and became a Ukrainian folk song .

K. Dumitrashko was also known as the author of articles in ecclesiastical periodicals, on folklore , on historical and literary and moral and ethical topics ("Holy Carols and Poems", "Ivan-Kupala" and others). His recordings of folk songs and doom were published by M. A. Maksimovich in the Collection of Ukrainian Songs (1849). He owns works on the history of Ukrainian literature. In the magazine "Lighthouse" in 1843, he placed three poems (under the pseudonym KD Kopytko)

He was also engaged in music and painting.

Selected Bibliography

  • The teaching of St. Dmitry Rostovsky, as a guide for current preachers. (Guide for Rural Shepherds), 1860, part III, No. 41.
  • Notes on the church sermon for the common people of 1861. ibid., Vol. II. h. 20;
  • The ratio of teaching children to literacy to pastoral teaching 1861 vol. IV, No. 35;
  • Features of church pronunciation - 1862 vol. II, No. 23;
  • A few words about Little Russian works of spiritual content, 1863. v. III, No. 35,
  • Historical Information on the Life and Works of Metropolitan of Kiev Evgeny Bolkhovitinov, 1867, No. 51.
  • On improvisation in a church sermon, 1869, No. 11 and 41;
  • About the book of Metropolitan Arseniy of Kiev: "An Explanation of the Divine Liturgy", 1874. Vol. II, No. 22, etc.

Lyrics for Black Eyebrows, Brown Eyes

 

Black eyebrows, brown eyes -
Dark night you and sunny day.
Who taught you to tear your heart to shreds
Who taught you to lure people?

And here you are not there - in your eyes all the time,
This light is floating and floating in the soul.
Maybe you're full of dope potion
Witch you eyes? - The answer is not known.

Black eyebrows, ribbons of silk,
All I have to watch and look at you.
Black eyes, how am I really
This full face is needed for life!

Black eyebrows, brown eyes -
Sometimes your pool is terrible sometimes:
Eyes will not close day or night -
All because of my thoughts, eyes, about you.
Translation from Ukrainian E. Ratkov

 
Original text (in Ukrainian)
 

Black eyebrows, eyes,
Dark, like a night, clear, like a day!
Oh, good, good, good night,
Have you started to build people?

You і nemaє, and vi mov tu,
Get in your soul, like two dawns.
Chi in you ulitsa yakut disgust,
Chee, maybe, just a witch doctor?

Black eyebrows - pages shovkovі,
I’ll all be with you -
Karії ochі, ochі dіvochі,
All used to wonder at you.

Black eyebrows, car eyes!
It’s terrible to marvel at you:
You won’t sleep at night, at night,
All will think, och, about you.

 

Notes

  1. ↑ The poem “Zhabomyshodraki” was intended to depict mutual political relations between Little Russians (Ukrainians), Poles and Russians. (Toads - Sich Cossacks, mice - Poles ( Poles )).

Literature

  • Chamata. N. About the peculiarities of the early Ukrainian hexameter // Word and Time: Scientific and Theoretical Journal. - 2010. - No. 6. - S. 105-116.

Links

  • [one]
  • The song "Black eyebrows, brown eyes" on youtube.com.
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Dumitrashko__Konstantin_Dmitrievich&oldid=101712808

More articles:

  • Lloyd George, David
  • From the caves and wilds of Hindustan
  • Fictional Heroes
  • Muhammad Al-Arabi Al-Darqawi
  • Guillaume de Croy
  • Tristarium Tetratelluride
  • Eyanard, Eduard Melikovich (publicist)
  • Pentatelluride disamaria
  • Orlov, Nikolai Ivanovich (architect)
  • Shterba, Jan

All articles

Clever Geek | 2019