Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Vilkina, Lyudmila Nikolaevna

Lyudmila Nikolaevna Vilkina (originally Isabell , in marriage Vilkinina , ( 5 [17] January 1873 , St. Petersburg - no later than July 30, 1920 , Paris ) - Russian poetess , writer , translator , essay writer and literary critic .

Lyudmila Nikolaevna Vilkina
Людмила Вилькина.jpg
Birth nameIsabella Vilkina
AliasesNikita Bobrinsky, Vilkina, L .; Vilkina (Minsk), L .; L. V .; Minsk
Date of Birth
Place of Birth
Date of death
Place of death
Citizenship (citizenship)
Occupationpoetess , prose writer , translator , journalist, literary critic
Years of creativity1897–1920
Directionmodernism , symbolism
Genrelyrics , story
Language of WorksRussian

She translated into Russian a significant number of works by famous European writers and playwrights . The only collection of Vilkina’s own poetic and prose works was published in 1906 under the title “My Garden” and evoked mainly disapproving critics. Some of the works were published under the pseudonym Nikita Bobrinsky .

It was a prominent figure of the Petersburg bohemian society of the second half of the 1900s - early 1910s . Her romantic relations with many famous figures of the Silver Age of Russian culture received wide publicity. Together with her husband, symbolist poet N. M. Minsky (Vilenkin) , she contained a rather popular literary salon .

After emigrating in 1914 with her husband to France, she continued her literary and journalistic activities there. Several works were published posthumously.

Content

Life

Childhood and adolescence

 
The house in Ozerny Lane, which for a short time belonged to the parents of L. N. Vilkina, is the second from the viewer

She was born on January 5 (in the new style - January 17) of 1873 in St. Petersburg in a wealthy Jewish family [1] . Father, Nikolai Lvovich Vilkin [2] [3] , a graduate of St. Petersburg University , was a publisher, co-owner of the Vilkin and Oettinger Printing House (located in the “Vilkin houses”, first on Kazan Street, No. 3–35 (No. 22), and later on Sergievskaya Street No. 81–7) and later on of N. Vilkin’s own publishing house, among other things, from 1881, which published the Medical Library magazine (1881–1886) [4] [5] ; in his childhood, his daughter had the rank of collegiate assessor . N. L. Vilkin was the publisher and editor of the newspaper “Weekly Review of the Medical Library” [6] , he was himself engaged in translations of German medical literature [7] , he owned “Nevskoe Institution of Artificial Mineral Waters N. L. Vilkin” on Ekaterininsky Canal, No. 45 [8] . “Tipo-lithography of Vilkin and Ettinger” also was engaged in publishing artistic, technical and scientific literature, in 1875 a two-volume “Russian Literature in its Modern Representatives” was published by S. A. Vengerov [9] [10] [11] , in translations N. L. Vilkina published a poetry collection by Hermann Eichhorst (1882).

His mother, Elizaveta Afanasyevna Vilkina (1853, Lubny -?), Was the daughter of a banker and public figure Afanasy Leontyevich Vengerov and his wife, the writer Paulina Yulievna Vengerova, who had the name Epstein in her maiden name. In addition to Elizabeth, the family of the Vengerovs, who moved to the capital from Minsk , had three sons and three daughters, many of whom gained fame in the literary and social field, in particular, S. A. Vengerov , Z. A. Vengerova , I. A. Vengerov (in honor of the latter, the girl received the name Isabella at birth). Accordingly, the cousins ​​of L. N. Vilkina accounted for the composer and conductor N. L. Slonimsky , the writers M. L. Slonimsky, and A. L. Slonimsky [12] [13] [14] .

I was given the name Bela from an early age,
Although I am baptized in memory of Lyudmila.
Bela's thought is captivated by voluptuousness
And the senses are all obedient to the power of the body.
Lyudmila's soul with life is brighter,
In the crowd of people she is always alone.
She looks upon Bela with pride,
From happiness runs, fearing the limit.
When Lyudmila met love,
She bowed with submissive tenderness.
But in Bel, the blood rebelliously rebelled.
And the passion ignited - a fire over the abyss of black.
Who is closer to me and who is stronger than the two?
Spirit of holiness or passion turbulent spirit?

The poem " I "

Vilkin family was very wealthy. One of the evidences of significant material wealth is the purchase by them in 1895 at the auction of almost new at that time profitable house of P. N. Konovalova (house 12 along Ozernom Lane , designed by the St. Petersburg architect V. Necora ). A year later, the house was resold by Vilkina to the first guild merchant S. R. Pines [15] .

In 1884, Isabella entered the prestigious St. Petersburg Women's High School Princess A. A. Obolenskaya [13] . The girl's impressions of her studies at the gymnasium were not vivid: there, according to her own recollections, she “tasted the fruitless longing of the winter early rise and the hated boredom of the evening notebooks” [16] .

Having finished five classes of a gymnasium in 1889, she moved to her relatives in Moscow , where she lived for more than two years. There she worked in various studios of theatrical art, intending to embark on a serious artistic career (according to her aunt Zinaida Vengerova’s recall, “she was preparing for Sary Bernard ”) [12] [16] . As a result, she did not become a professional actress, but in Moscow and later in St. Petersburg she often played in amateur performances [17] . Theater classes promoted Isabella’s thorough acquaintance with European and Russian drama . A special influence on the future poetess, according to her own recollections, was made by the works of G. Ibsen [16] .

In 1891 , living in Moscow, moved from Judaism to Orthodoxy , changing the name Isabella to Lyudmila. At the same time, among relatives and acquaintances, she often continued to use her old name, usually as “Bella” or “Bela” [12] . Despite the fact that the Orthodox name was not fully established for Vilkina, the poetess subsequently repeatedly stated the importance of baptism for her and reaffirmed her not only formal, but also sincere spiritual affiliation to the Russian Orthodox Church [16] .

Petersburg period

 
The house on the English Embankment, in which the Vilenkin salon was located

Returning to St. Petersburg at the end of 1892 , Vilkina began to actively revolve in literary and artistic circles, which was largely promoted by the wide connections of her maternal relatives among the creative intelligentsia. In a short time she became a prominent figure of the capital of bohemian society, a regular of numerous salons and circles [13] [16] .

According to reviews of contemporaries, Vilkina was distinguished by her attractive, though somewhat painful appearance, rather poor health (many sources mention consumption ) and a very temperamental character. She led a free life: her romantic ties with many famous writers , philosophers and artists , including KD Balmont , V. Ya. Bryusov , D. S. Merezhkovsky , V. V. Rozanov , S. L, gained fame. Rafalovich , K. A. Somov . It is characteristic that Wilkina not only did not conceal such relations, but, on the contrary, often deliberately advertised, in particular, publicizing the corresponding frivolous correspondence (there are suggestions that, at least in some cases, the case was obviously limited to such correspondence) [17] [18] . At the same time, many of the fans had a significant impact on the intellectual and creative development of Vilkina. She herself assigned Merezhkovsky a special place in this respect, admitting that he, along with Henrik Ibsen and F. I. Tyutchev , was the author to whom she “owes much that I consider to be among the treasures of the soul” [16] .

From 1896, she was in a civil marriage with the poet, writer and philosopher N. M. Minsky , who was a longtime friend of the Vengerov family (it is noteworthy that even before the birth of Lyudmila, young Minsky proposed one of her aunts, Faina Vengerova, but was refused). Officially, their union was registered only on June 8, 1905 [19] [20] . Vilkina became for Minsky a second wife, her predecessor was the writer Yu. I. Yakovlev , better known under the pseudonym Julia Bezrodnaya , and after Vilkin's death, Minsky married her aunt - Zinaida Vengerova . After marriage registration, she accepted the real name of her husband - Vilenkina [14] [21] [22] .

L. H. Vilkina
At the intersection where the roads are intertwined
I met a woman: with sparkling eyes
Her - was a laugh, but her lips were strict.
Burning, bright evening quickly quenched,
The azure was moistened with a quiet light
Silently nearing the coveted hour.
I make a sign with a mock or hello,
The unknown said to me: "You are mine!" ...

Beginning of V.Ya. Bryusov's poem “ Forest Maiden ”

The personal life of the spouses was very free and peculiar: both were actively practicing the relationship "on the side", not hiding it. So, the novels of the married Vilenkina with KA Somov, and Minsky with Z. N. Gippius , and also with the aunt of his wife, Z. A. Vengerova, were quite widely known (the latter even lived with the spouses in 1904-1905). and called the current family "tripartite union") [12] [17] . In the diary of M. A. Voloshin for April 1908, the story of G. I. Chulkov about Vilkin ’s visit to the house of tolerance in the company of A. A. Blok and F. K. Sologub [23] is given . KI Chukovsky in her memoirs describes her outrageous behavior at political rallies: the poetess loudly declared her desire to surrender to each of the speakers she liked [24] . Bryusov mentions a one-day “escape” from Vilkina in the fall of 1902 to Finland : his poem “The Forest Maiden” is dedicated to this event [14] .

The links of Vilenkina with Merezhkovsky and Minsky with Gippius led to a serious complication of the relationship between the two poetess (their very emotional correspondence remained), which, however, did not prevent Gippius from significantly influencing the development of Vilkina [17] .

In his apartment on the English Embankment (house number 62) in St. Petersburg, provided to them by a wealthy relative of Minsk, homeowner Ya. S. Polyakov , the couple opened a literary salon, which gained some popularity in symbolist circles [12] [17] [25] [26] [27] . Sometimes the meetings at the Vilenkiny were held with elements of mystical ceremonies and outrageous - some visitors jokingly called them "orgies" [20] . About extravagant style Vilkina accept visitors salon recalled, in particular, Chukovsky:

 Vilkina was beautiful, received guests lying on the couch, and put the hand of each young man on the back side of her left nipple, held there for a few seconds and let go [27] . 

Frequently visiting the salon on the English Embankment, Bryusov noted a very peculiar color of the “radiations” held there and called Vilkina a “new Egyptian priestess,” believing, however, that the wife of Minsky imitated Gippius in her manner of communication [16] [28] . Meanwhile, Gippius herself spoke about the Minsk-Vilkina circle very sharply, considering the latter to be the initiator of the outrageous events:

 He ( Minsky ) comforted himself with the device at some strange gatherings, where, in chitons, they danced, as if, round dances, with songs, and then they pricked an innocent Jew woman’s finger, a drop of blood was allowed into the wine, which they then drank. It would seem that it is inappropriate for him and beyond his age - such nasty nonsense; but he recently married a young Jewish woman, Bela Vilkina. She, pretentious and who loved to declare herself a “decadent”, probably pushed him to it ... [20] 

After leaving for Europe

 
On the portrait by Sony Delone , 1907

Vilkina traveled to Europe several times - including for spa treatment, she visited France, Switzerland and Belgium . In 1906 , shortly after leaving for France, Minsky, who was prosecuted for having links with the social democratic press , went after her husband, but occasionally came to St. Petersburg - the first time before the end of the same 1906 [17] . This return of Vilkina was quite emotionally welcomed in a letter to her by Merezhkovsky, who had previously believed that the poetess had left her homeland forever:

 I like that you love Russia so much, no matter what. Here you are, though, a “zhidovka”, but a real Russian ... [16] 

In 1913, the amnestied Minsk briefly returned to Russia, but already in 1914, before the start of the First World War, the couple had finally moved to France. Constantly lived in Paris, at times - on the Cote d'Azur . Before the October Revolution, Vilkina maintained active ties with friends in Russia, and later was a prominent figure in the circles of the Russian emigration of the first wave [17] .

Precise data on the time and circumstances of Vilkina’s death are not available: it is known that she died in Paris before July 30, 1920 [26] . It is noteworthy that five years after the death of his wife Minsky, who by then was already seventy, he married her aunt Z. Vengerova [14] [29] .

Creativity

 
Sonnet L.N. Vilkina "Comrade", published in the journal "Narodnaya Vest" (1906)

The beginning of the creative activity of Vilkina belongs to the mid -1890s . One of the first evidence of her efforts in the literary field is the letter of Z. A. Vengerova to the Kiev writer S. G. Balakhovskaya dated September 21, 1895, in which her aunt assesses the prospects of her niece as the author:

 You seem interested in the fate of Bella Vilkina - she plays on the club scene. In addition, he writes poems and short stories — maybe something will come of it. If anything is printed, I will send it to you. Otherwise, she is still psychopathic and looks like death ... [12] 

Vilkina began publishing in the second half of the 1890s. Her early works - poems and short stories - were published in the literary journals "Books" Week "," New Business "," Journal for All ", as well as in the newspapers" New Time "and" Stock Exchange . "Later, her publications appeared in such authoritative symbolist publications such as “ Libra ”, “Questions of Life”, “ Golden Fleece ”, “Pass”, and “Northern Flowers” [13] [21] . Vilkin’s early publications didn’t evoke significant resonance in literary circles; few and mostly restrained.

An important part of her creative work was the translation of works by a number of leading European writers and playwrights of that period, in particular, M. Meterlink , O. Mirbo , G. Hauptmann , A. Savignon , R. de Gurmon , published both in various literary almanacs and individual editions. Some translations were made in collaboration with her husband or with other writers [13] [21] . Particularly significant was the volume of translations of Maurice Meterlinck, often performed in conjunction with the well-known translator V. L. Binstock - they formed the basis for several collections of Belgian works published in Russia and the USSR [25] [26] .

Vilkina signed her works in various ways: as “Vilkina, L.”, “Vilkina (Minsk), L.”, “Minsk” or in letters “L. AT.". Some poems and short stories were published under the pseudonym "Nikita Bobrinsky" [25] [26] .

The only collection of works by Vilkina, called “My Garden”, was published at the end of 1906 by the symbolist publishing house Scorpio . The collection included three stories and thirty sonnets. Yielding to Vilkina’s requests, Rozanov agreed to write a preface to him, who, however, presented the published works and the identity of their author in a rather peculiar way. It is noteworthy that, according to Chukovsky's memoirs, Rozanov later claimed that he wrote this preface without reading the collection itself and being supposedly certain that the book is called “My backside” [24] .

 
Translated by L. N. Vilkina by M. Meterlink's play “Mary Magdalene”, indicated in the contents of the anthology “Rosehip” (1909)
 I love order, I do not tolerate disorder and can’t recommend this book ... I am surprised how parents and husband (the only "legitimate" circumstances of her life) did not move to the attic or mezzanine this eternal threat to their order ... From the preface by V.V. Rozanova to the collection "My Garden" [14] [30] 

"My garden" has caused mostly very disapproving criticism. Many of Vilkin’s works seemed questionable not only from a poetic, but also from a moral point of view: they saw certain erotic allusions that contradicted the norms of traditional morality. Only a little later, thanks to the acquaintances of Minsky, several positive reviews were received, including from Andrei Bely and I. F. Annensky [14] [29] .

It is characteristic that Vilkina herself recognized not only the insufficiently significant amount of her literary creativity, but also the impossibility through her of properly expressing her spiritual world:

 I am sad, I am tormented by my years, my unproductive life. Could it be otherwise? How to really express the fire that burns me? How to find yourself? [31] 

After leaving for France, Vilkina continued her creative and translation work. In the first half of the 1910s, Wilkien poems, short stories, essays, and translations sent from Paris were published in the Gman, Sagittarius, Strada anthologies [25] [26] .

After the October Revolution, she actively collaborated with the émigré press, in particular, with the magazine “Future Russia” published in Paris and the almanac “Russian Collection”. Some works and translations were published after her death [25] [26] .

Notes

  1. ↑ A History of Russian Philosophy 1830–1930 (edited by GM Hamburg & Randall A. Poole)
  2. ↑ Alexander Lavrov “The Symbolists and Others: Articles. Searches. Publications »
  3. ↑ The Universal Address Book of St. Petersburg, with Vasilyevsky Island 1867–1868 : Nisson Vilkin University student, line 7 on Vasilyevsky Island, 36.
  4. Medical Library (1882)
  5. Bibliographer: Medical Library (1882)
  6. ↑ Weekly review of the Medical Library: a weekly newspaper devoted to all branches of medicine, hygiene and medical life / ed. N. Vilkin, I. M. Sorokin
  7. ↑ Herman Eichgoret. Guide to the physical methods of studying internal diseases. Translation N. Vilkina and M. Hirschfeld. St. Petersburg, 1883.
  8. ↑ All Petersburg (1886)
  9. ↑ S. A. Vengerov "Russian literature in its modern representatives" (1875)
  10. ↑ Russian literature in its modern representatives: critical biographical sketches
  11. ↑ Auxiliary tables for quick calculation of locomotive charges at the rates of all Russian railways . St. Petersburg: Tipo-lithography of Wilkin and Ettinger, 1876.
  12. ↑ 1 2 3 4 5 6 Letters of Zinaida Afanasyevna Vengerova to Sofia Grigoryevna Balakhovskaya-Petit (Neopr.) . Rosina Nezhinski. The appeal date is September 15, 2014.
  13. ↑ 1 2 3 4 5 Ludmila Vilkina (Neopr.) . The project "World Marina Tsvetaeva." The appeal date is September 2, 2014.
  14. ↑ 1 2 3 4 5 6 Boris Nosik. That century is silver, those women are steel (Neopr.) . Electronic library ModernLib.Ru. The appeal date is September 4, 2014.
  15. ↑ Profitable house of P. N. Konovalova (Neopr.) . Citywalls. - Architectural site of St. Petersburg "Citywalls". The appeal date is September 30, 2014.
  16. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Zobnin, 2008 , p. 98
  17. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 “Life-creating” by L. N. Vilkina. Letters from L. N. Vilkina to K. A. Somov ( Neopr .) . Student Library Albooking.net. The appeal date is September 1, 2014.
  18. ↑ Ekonen, 2011 , p. 7
  19. ↑ Lavrov, 2015 , p. 89
  20. ↑ 1 2 3 Tyryshkina Ye. V. Russian literature of the 1890s - early 1920s: from decadence to the avant-garde (Neopr.) . Novosibirsk State Pedagogical University . The appeal date is September 30, 2014.
  21. ↑ 1 2 3 Russian foreign countries in France, 2008 , p. 279.
  22. ↑ Samsonova O.N. Works of N. M. Minsky: The Phenomenon of the Writer’s Ethno-Cultural Self-Determination (Unsolved) . - Thesis for the degree of Candidate of Philology (10.01.01), Tyumen State University . The appeal date is September 3, 2014.
  23. М. Voloshin M. A. Diary “The Story of My Soul” (Neopr.) . Library "Living Word". The appeal date is September 1, 2014.
  24. ↑ 1 2 Chukovsky, 2003 , p. 481.
  25. ↑ 1 2 3 4 5 Gorbunov Yu. A. (compiler). Vilkina Lyudmila (Neopr.) . - Writers of Russia (Materials for the bio-bibliographic dictionary). The appeal date is September 3, 2014.
  26. ↑ 1 2 3 4 5 6 Literary abroad of Russia, 2006 , p. 176-177.
  27. ↑ 1 2 Chukovsky, 2003 , p. 480.
  28. ↑ Ekonen, 2011 , p. 33.
  29. ↑ 1 2 Burin DL In a coffin upholstered in pink silk (Neopr.) . Library "Living Word". The appeal date is September 4, 2014.
  30. ↑ Gasparov M. L. Lyudmila Vilkina in the book by M. L. Gasparov “Russian Poems of the 1890s-1925s in the Comments” (excerpts) (Unidentified) . The appeal date is September 8, 2014.
  31. ↑ Ekonen, 2011 , p. 34

Literature

  • Zobnin Yu. V. Dmitry Merezhkovsky: Life and deeds. - M .: Young Guard, 2008. - ISBN 978-5-235-03072-5 .
  • Lavrov A.V. The Symbolists and Others. Articles. Searches. Publications. - M .: New Literary Review, 2015. - 768 p. - ISBN 978-5-4448-0266-3 .
  • Masanov I.F. Dictionary of pseudonyms of Russian writers, scientists and public figures. - M .: Publishing House of the All-Union Book Chamber, 1960. - Vol. 4. - 465 p. - 15 000 copies
  • L. Mnukhin , M. Avril, V. Losskaya. Russian foreign countries in France, 1919-2000. Volume 1. - M .: Marina Tsvetaeva House Museum, 2008. - ISBN 978-5-93015-104-6 .
  • Mukhachev Yu. V. Literary Abroad of Russia: Encyclopedic Reference. - M .: Parade, 2006. - ISBN 978-5-8061-0076-6 .
  • Skatov N. N. (Editor). Russian literature of the 20th century. Prose writers, poets, playwrights. Volume 2. - M .: Olma-Press, 2005. - ISBN 978-5-94848-262-6 .
  • Chukovsky K. I. The Diary of 1901-1969. - M .: OLMA — PRESS, 2003. - T. 2. - 671 p. - ISBN 978-5-94850-033-0 .
  • Ekonen, Christie. Creator, subject, woman: Strategies for female writing in Russian symbolism. - M .: New Literary Review, 2011. - 400 p. - ISBN 978-5-86793-889-5 .
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Vilkina,_Lyudmila_Nikolaev&oldid=100497365


More articles:

  • Kennedy, Madge
  • Cellar Terraces
  • Manhattan Heights
  • Pyankov, Vasily Petrovich
  • AIA Central
  • Zarechnoe (Shemonaikha district)
  • Romanian Football Championship 1972/1973
  • Martynov, Mikhail Maksimovich
  • Hilferding, Friedrich
  • Perov, Vladimir Vasilievich

All articles

Clever Geek | 2019