Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Jargon

“Padonkaffsky” , or “Albanian” Yazyg or YAZYG PADONKAFF [1] - the style of using the Russian language that spread in Runet in the early 2000s with phonetically almost true (with some exceptions like a bear, a hare, a shrimp, etc.), but spelling intentionally with incorrect spelling of words (the so-called erratic ), the frequent use of profanity and certain cliches characteristic of slangs . Most often used when writing comments on texts in blogs , chats and web forums . Slang has generated a lot of stereotypical expressions and Internet memes , in particular, the memes “ preve ”, “ lowlands ” and “ kill apsten ” (the latter began to appear - in the same meaning - and in normative spelling, outside the Padoncaffian jargon: “kill yourself against the wall ”,“ kill yourself against the wall ”, meaning“ you say a thing that is mean and unworthy ”).

Content

  • 1 Features
  • 2 History
    • 2.1 Origin of the name "Albanian"
    • 2.2 Distribution
    • 2.3 Absurdopedy in the "Albanian"
  • 3 Memes
    • 3.1 Convert
    • 3.2 Babruysk
  • 4 In popular culture
  • 5 Possible prototypes
  • 6 See also
  • 7 Sources
  • 8 References
    • 8.1 Publications

Features

Albanian is also used in official documents (see the name of the partnership)

The main feature of the padoncuff style is the intentional violation of the spelling standards of the Russian language (oriented to etymology) while maintaining the graphic principles of reading and in general the same phonetic sequence. Of the homophonic recording methods in this position, the one that is least suitable for the spelling norm is selected - using a instead of unstressed o and vice versa; interchange of unstressed and , e and I ; dts or d instead of ts , ts , ds ; Ms. and Shy , whose and Shcha instead of Ms and Shea , Cha and Shcha ; u instead of mid and vice versa; ya , yo , yu instead of the initial i , yo , u ; interchange of the deaf and voiced at the end of the word or before the deaf ( krosafcheg ), and instead of f in this position can be used ff (after the old West European transfer of surnames like Smirnoff ).

It is also common to merge words together without a space ( rjunimagu ). In other words, it is an “anti-norm” based on a consistent (or close to that) pushing away from the existing normative choice of spellings (that is, in order to write in the jargon of bastards, one must actually own the existing norm). In addition, tools that violate the graphic principles of reading are less commonly used: interchange of the deaf and voiced not only at the end of the word ( dafai ), but also hard and soft ( bear ). Recent phenomena are lexicized (associated with specific words).

In addition, the padoncaff language includes specific vocabulary - usually general literary words that are assigned special meanings or uses (jargon in the proper sense of the word): this is the word padonak itself , as well as expressions like zhosh, afftar, drink yadu , hellish , etc. .

History

Psychotherapist D. V. Kovpak believes that the “Padoncaffian” language did not arise spontaneously, but as a result of the deliberate activity of enthusiasts - first in writing on the Internet, and from there got into oral speech [2] .

A style based on deliberately incorrect spelling has spread spontaneously on the Internet as a grotesque reaction to numerous spelling errors in online publications and replicas. The immediate predecessor of the “Albanian” was the jargon of users of the Fidonet computer network, specifically, the TYT.BCE.HACPEM and Ru.punk.rock echoconferences, as well as the Kashchenites [3] , whose echoconference has been known since late December 1998 . This Runet phenomenon is close to the popular Lolcat on the English-language Internet.

It is often believed that the appearance of padoncuff jargon on the Internet was due to the activities of Dmitry Sokolovsky, the administrator of udaff.com, better known as “Boa constrictor”. In 1993 , he began writing for the site with the self-explanatory name fuck.ru and fuckru.net (now fuckrunet.org), and then opened the site udaff.com, where he publishes his own and other people's texts that use toilet humor and mate . According to Sokolovsky himself, the author who spoke under the nickname Linxy was the first to distort words on fuck.ru. Then, for a long time, he supported the well-known site of the countercultural orientation down.ru (currently the old site restored by a group of enthusiasts can be found at down-culture.ru). In honor of Linksy, this language was originally called the L-tongue .

A little later, a group of users who disagreed with the resource’s policy separated from fuck.ru (their nicknames are Paul Neumann, Siberian Hops, Mark Renton, Conchita Miller, Vulcan). These users continued their countercultural activity on fuckru.net (now fuckrunet.org), where D. Sokolovsky appeared, who, in turn, created the udaff site. maloletka .ru and later - udaff.com, which has become a platform for popularizing the subculture, style and jargon of bastards.

Proponents of a different point of view believe that the emergence of culture and jargon of bastards is associated with the activities of Konstantin Rykov (pseudonym "Jason Foris") and Yegor Lavrov (pseudonym "Franco Nero"), owners of the first KK resource fuck.ru.

The origin of the name "Albanian"

The expression became widespread in LiveJournal when an American user   (Scottish-American from Tacoma, DC ) after seeing the text in Russian (in this post by   ), was indignant why someone writes on the American site livejournal.com in "a language that he does not understand, and, in general, what kind of language it is." User   called the “unknown” language Albanian . The next day, to the question “why do you think this text was written for you?” Scottishtiger answered :

Why? This is LiveJournal. American site, not Albanian. And I know that you speak two languages. Plus, being an American means the rest of the world has to adapt to me. But this is just my point of view.

In response, a flash mob called " Lessons of Albanian " was organized in the Russian-language part of LJ, which aimed to help the American learn the "Albanian" (that is, Russian) language. In a couple of days   received several thousand comments with "Albanian lessons" and just flood . The user was asked to apologize and write a post in his journal in Russian that he had already learned the Albanian language, that   , in the end, did. Perhaps only because, in addition to the magazine and the mailbox, I received a huge number of SMS messages and calls to my mobile phone.

Distribution

The style gained distribution on the Internet, and the deliberate profanity and cynicism of the style receded, which made the areas of use significantly expanded. The slang jargon became widespread with the advent of blogs on the Internet in which the "bastards" left their "kamenty" (comments). Jargon had a strong influence on the development of language stamps of LiveJournal , which gave rise to a number of common “kamens”, such as “first” (first comment), “author jar”, ​​“kill the wall”, “drink yadu”, “yazva” (something bad) , “Conceive”, “hellish Soton ”, etc. In accordance with the described standards, English words from the general Internet vocabulary, elements of slang and original expressions were also included in the jargon.

The predecessor of the language of the bastards is the language of the Kashchenites, a special group of people who lived in the echoconference of Fidonet SU.KASCHENKO.LOCAL. It was the Kashchenites who were the first to write on the network deliberately wrong. At different times, the language of the Kashchenites changed, and on the Internet, already under the name “tongue of the bastards,” an already established version of the language got into it. On the Internet, the language practically did not develop, but it spawned many stable expressions.

The language of Uppyachka can be considered a follower of the language of the bastards , although this “language” is too specific: basically it is a mixture of several separate words that do not carry for the most part a semantic load [ specify ] , for example: “The father ebrolo”, “Chocho”, “Adynadynadyn”, etc.

Many observers, including such well-known linguists as M. A. Krongauz , author of “The Albanian Self-Tutorial” [4] , note a steady decline in the popularity of the “padoncuff language” and its various modifications since the second half of the 2000s. [5] [6]

Absurdopedia in "Albanian"

 
A soft redirect from Wikia mirrors of Absurdopedy to a relocated site using a link to Bobruisk

In March 2019 , in connection with the reorganization of Uncyclomedia projects due to the departure from the Wikia hosting of all the language sections remaining there by that time, Russian Absurdopedia, which already had its fork outside Wikia with other participants and interwiki “ru”, was accepted into a common central the UnMeta interval database with the code “olb” is “Albanian” or “network Russian language” [7] [8] , although this is a conditional unit, since slang abuse is not practiced in the project. The “Albanian” itself does not have an official language code, so this is its first unofficial application at the level of the international multilingual Wikiproject.

Memes

Preved

In January 2006, the user lobbz published a picture of the American artist John Lurie "Bear surprise". Lobbz replaced the word Surprise with “preved”. From that moment on, the word “preved,” as well as “bear,” spread throughout the web.

Babruysk

The Padonkov phrase “F Babruysk, live!” Gained particular fame. The most likely version of the origin of this phrase is the work of the countercultural writer Vladimir Sorokin [9] [10] :

After all, are you Russian ? Were you born in Russia? Did you go to high school? Have you served in the army? Did you go to college? Did you work at the factory? Did you go to Bobruisk ? Did you go to Bobruisk? Did you go to Bobruisk? Did you go? You went to Bobruisk, huh? Did you go? Why are you silent? Did you go to Bobruisk? BUT? What are you mowing? BUT? Stuck, huh? Did you go to Bobruisk? You dick? Did you go to Bobruisk? Did you go, bastard? Did you go, bastard? Did you go, bastard? Did you go fucking?

- Vladimir Sorokin. Traffic accident. - 1991.

The mention of Bobruisk is also found in the book “The Golden Calf ” by I. Ilf and E. Petrov :

..When the word "Bobruisk" the assembly moaned painfully. Everyone agreed to go to Bobruisk even now. Bobruisk was considered a wonderful, highly cultured place ..

- I. Ilf E. Petrov “The Golden Calf”

In popular culture

References to the slang of scum in literature, music, and cinema are not uncommon.

  • The parody group "The Nepodarki" performs songs in the jargon of the bastards.
  • The group “ Hell Soton ”, a parody of black metal , formed on the basis of a network legend, performs songs in the jargon of bastards [11] .
  • In the game " Endless Summer " in the nurse's office hangs a poster with the language of the bastards.
  • In the song "Grandma asked" of the group " Lilies of the valley " there are lines:

About this unique phenomenon
I told Gordon at my leisure
Gordon answered me on a fashionable hairdryer:
“Burn, stsuko!”

  • In Victor Pelevin 's work “ Helmet of Horror: Creatiff of Theseus and the Minotaur ”, the character S'liff_zoSSchitan spoke in the language of the padlocks. Also, in the work “ Empire V ”, the main character, having tried the flask “Tyutchev + Albanian source”, writes a poem in pure Albanian.
  • In the stories “Demons in the House” and “Career” by the science fiction writer Alexander Rudazov , Venom gremlin is used in the language of the bastards.

Possible Prototypes

The transition from yo to yo and from ya to ya (ya krivedko) is a process partly opposite to the historical process of the emergence of these letters: the letter "ё" was introduced in 1783 as a replacement for "io", and "I" (or rather, it predecessors jus small and a iotated ) appeared as ligatures εν and ıa respectively [to clarify ] . However, the phonetic meaning of small yus when it appeared was different (e nasal, not ja), and in addition, iotated vowels and io were also used after consonants (where they meant one sound), which is not always characteristic of the language of the bastards.

Phonetically correct, but spelling incorrectly recorded (the so-called "illiterate letter") existed since the phonetic changes of the XIV-XV centuries. (the occurrence of hiccups, hardening hissing, stunning final, simplification of combinations), which made possible graphically correct entries that do not correspond to the etymological spelling accepted in the book letter, no matter how wide its norms at different periods until Russian spelling was stabilized in the middle of the 19th century. In everyday writing (letters, private letters, graffiti), especially among people who are not related to church or literature (even high-ranking ones), such graphics have always been widely used; for example, Peter I wrote to mother Tsarina Natalya Kirillovna : And I, thank God, besides this, I will not begin to train myself otherwise, and I will go as far as possible; and Andursk <Hamburg> ships have not yet been. According to this, my joy, greet you, and I am your zhalif [ zhif ] [12] . Such a schedule is not deliberate in nature, unlike the language of scum, but is usually associated with an incomplete possession of the book spelling norm; accordingly, the task of successive repulsion from it is not posed either (thus, at the end of a word with "illiterate writing" it will be written much more often - to than - g , in accordance with the real pronunciation, and there will be no special replacement of the spelling - k to - g ; it is possible only in cases of overcorrection ).

The Belarusian language adopted phonetic spelling, which directly reflects the Akanye and some other phonetic changes that are also available in Russian (see Spelling of the Belarusian language ). “O” is preserved only under stress, in the absence of stress, “A” ( malaco ) is always written, Russian tsya / tsya corresponds to tstsa ( bayatstsa ), Russian zhi-shi corresponds to zhy-shy ( zhvot, mashyna ), some doubled consonants correspond to single ( Russian ), etc. The Belarusian system is also based on the phonetic principle and does not constitute deliberate repulsion from the etymological one.

The draft reform of Russian spelling (1964) also suggested a number of approximations to the phonetic principle and spelling changes that coincided with the Padonkovsky ones ( zaets, parachute, zhzhot, daughter ).

The play of the futurist Ilya Zdanevich, “ Yanko Krul AlbAnskay ”, written and first staged in 1916 [13] , is written in a mixture of Zaumi and the Russian language, and in the printed edition the Russian text was written deliberately without observing the normative rules of spelling (with a general orientation to phonetic recording like Belarusian). Some excerpts from the play:

here they don’t know the Albanian language and the murder of killing gives action on nivoli bis pirivoda because the Albanian language comes with the Russian atvonnava ... no matter how hard you remember remember the head here is the albanian ...

... for the press of dirutstsa
blowing up
arkestram

An article by G. Huseynov (2000), which introduced the concept of errative , provides links to online publications by Dmitry Galkovsky , who already in plays of the 1990s widely applied the style that the authors of udaff.com and fuck.ru subsequently sought.

A similar phenomenon took place in the English language when styles and jargons arose in order to simplify the strongly phonetically inadequate literary English - see, for example, the names of the discs and individual songs of the Slade group, as well as rhyming Cockney slang.

See also

  • Yanko Krul AlbAnskay
  • Computer slang
  • Internet meme
  • Preved
  • Lurkmoar
  • Flash mob

Sources

  1. ↑ Rogacheva N. B. Types of secondary speech genres in Internet communication // Series “Philology. Journalism". - Vol. 2. - T. 11. - News of Saratov University, 2011. - P. 36.
  2. ↑ Kovpak D.V. Not those attacked! or How to deal with rudeness. - Publishing House "Peter". - S. 64 .-- 207 p. - ISBN 9785459015478 .
  3. ↑ P. Protasov. Magazine P @ utina.
  4. ↑ Milchin K. Books of the week: "The Albanian Self-Tutorial", "China. How to become a Sundi ”and others (neopr.) . rusrep.ru (April 23, 2013). Date of treatment May 13, 2013. Archived May 15, 2013.
  5. ↑ Krongauz, M. A. Language and communication: new trends (neopr.) . polit.ru (March 19, 2009). Date of treatment May 13, 2013. Archived May 15, 2013.
  6. ↑ Potsar, A. Spelling of non-releasers (neopr.) . Russian magazine (October 29, 2007). Date of treatment May 13, 2013. Archived May 15, 2013.
  7. ↑ http://meta.uncyclomedia.org/wiki/Forum:Reorganization_of_the_whole_Uncycs
  8. ↑ Website of the “Albanian” Absurdopedia
  9. ↑ Sorokin’s Heart // Poster Magazine, April 29, 2009.
  10. ↑ Why did the “bastards” cling to Bobruisk? // TUT.by, September 7, 2006.
  11. ↑ Off. site of the ACCkaya SoToNa group.
  12. ↑ Letters and papers of Emperor Peter the Great : T. I. 1688-1701. - SPb., 1887.
  13. ↑ First Edition: Syndicate. - Tiflis, 1918; reprinted in the collection: Poetry of Russian Futurism. - SPb. : Academic Project, 2001 ("The New Library of the Poet"). - S. 522-531.

Links

  • fuck.ru - archive of the site fuck.ru on Archive.org
  • SU.KASCHENKO.LOCAL - archive of the Fidonet echo conference on Google Groups
  • Madonna, learn Albanian // polit.ru

Publications

  • Lera Jean. Effect "TRANSFER" // Journal "I" . - No. 7 (31). - March 27 - April 9, 2006 (an article that fully reveals the story of the creation of a picture from "PREVED" om; interview with the authors).
  • Hasan Huseynov. "The den of the weblog." Introduction to erratic semantics // “ We Speak Russian ”, March 2005 - the first attempt to define the cultural function of the “language of the bastards” (which the author also inaccurately calls “goblins” and “boas”). For the first time, a term has been proposed for the definition of the distortion typical of the "language of the bastards" - errative. For the first time in paper printing, the topic of erratives was considered in the article:
  • Hasan Huseynov. Notes to the anthropology of the Russian Internet: features of the language and literature of networked people // UFO . - No. 43. - 2000.
  • Newspeak of the Internet // Top Secret.
  • A. Vernidub. The language has aftar // "Russian Newsweek" . - No. 17 (47). - May 16-22, 2005 (the first article on the "language of the bastards" in the paper press. Very accurately reflects the history and origin of the language).
  • P. Protasov. “P @ utina, issue 25” // Russian Journal . - May 23, 2005 - an article on the role of Fidonet in the emergence of the “padonkaf language”.
  • S. Belukhin. Afftars told Newsweek their “kg / am” // Ytro.Ru. - May 17, 2005 (replete with inaccuracies and unjustified generalizations).
  • S. Golubitsky. “Kreatiff” and Bit Torrent (inaccessible link) // “Computerra” . - No. 21 (593). - June 7, 2005.
  • “Arphagraphy or Afftar, look for it on foot!” (Article that the Russian language is great and powerful) // “The Best City”
  • Igor Belkin, Alexander Amzin. FULL TRANSFER (Internet slang is increasingly going beyond the virtual space) // Lenta.ru. - February 28, 2006.
  • Anatoly Shalyto. Cool, glamorous, pathos // Computerra. - No. 11 (631). - 2006 .-- S. 38.
  • The history of padoncuff // LJ .
  • N. Shapovalova. ORFO-art as an example of carnival communication in virtual reality // Philological studies: Sat. scientific Art. young scientists: In 3 hours - Vol. II. - Part II. - Saratov : Publishing House of SSU , 2008 .-- S. 292-295.
  • Taratukhina Yu. V. The functioning of the “jargon of the bastards” in Runet space // Folk-art-net: new horizons of creativity. From tradition to virtuality. Digest of articles. - M .: GRTSRF, 2007. - S. 83-89 . (inaccessible link)
  • L. Mokroborodova. Russian phonetics and spelling as a resource of the “new spelling” on the Internet // Scando-Slavica. - 2008 .-- T. 54 . - P. 62-78.
  • M. Krongauz. Tutorial Albansky . - M .: Corpus, 2013 .-- 288 p. - A fragment . - 5,000 copies. - ISBN 978-5-17-077807-2 .
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Padonkov_Jargon&oldid=102431825


More articles:

  • Saratov District
  • Visuddhimagga
  • Cumberland (Okrug, Virginia)
  • Antefungivora germanica
  • Qixian
  • Kuyan (village)
  • Experienced (Kabardino-Balkaria)
  • Leskin, Fotiy Ivanovich
  • Shikuley
  • Lesunov, Valery Pavlovich

All articles

Clever Geek | 2019