Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Kyrgyz steppe newspaper

“ Kyrgyz steppe newspaper ” (“ Dala Uyalatyn newspapers ”) - a special addition to the Akmola (1888-1905), Semipalatinsk (1894–1905) and Semirechensky (1894–1901) regional lists; was published in Omsk in Russian with additions in Kazakh and Kyrgyz . [one]

" Kyrgyz steppe newspaper "
Type of

PublisherAkmola regional statements
Founded1888
Termination of publications1905
TongueRussian , Kazakh , Kyrgyz

From 1894 to 1902, the newspaper was published under the title “Special Addition to the Akmola Oblast Gazette”, from 1902 to 1905. was called "Agricultural leaflet". It was printed in the printing house of the Akmola Oblast Gazette (until 1904, additions in native languages ​​were published on the basis of Arabic letters ).

Content

Description

In the official part of the newspaper, decrees, resolutions and other documents of the tsarist administration and local authorities were published concerning the administration of the region. The newspaper also paid attention to the works of Russian scientists and writers on the history, ethnography and culture of local peoples. Samples of Kazakh oral folk art were printed: “Kambar-Batyr”, “ Kozy Korpesh-Bayan Sulu ”, “ Bozzhigit ”, “ Enlik-Kebek ”, legends and legends about Aldar-Kose , Zhirenshe-Sheshen ; translated works: stories about Khoja Nasreddin , fairy tales from the collection “ A Thousand and One Nights ”, the poem “ Leyli and Mejnun ” and others.

The Kyrgyz steppe newspaper was one of the first to propagandize among the local population the progressive views of the first Kazakh enlighteners-democrats A. Kunanbayev , Ch. Ch. Valikhanov , I. Altynsarin . Articles by M.Zh. Kopeyev , Shakarim , A.N. Bukeikhanov , A. Kurmanbayev , S. Chormanov , M. Zhanaydarov , K. Zhapanov, Z. Aimanov were published. Both the original fables of local authors and translated works by Ivan Andreevich Krylov were also printed; Asylhozhi Kurmanbayev and Ibray Altynsarin translated his fables “ Dragonfly and the Ant ”, “The Hermit and the Bear ”, “ Crow and the Fox ” into Kazakh. Various satirical and critical materials were placed in a special rubric “Mixture”, for example, in the stories “Vigorous volost” and “Glutin volost”, they mocked vanity and tyranny of bais and managers. [2]

Despite the small circulation, the newspaper was distributed almost throughout the territory of modern Kazakhstan. In the Central Scientific Library of Kazakhstan, in the department of rare books, photocopies of the newspaper are kept.

Edition of texts

In 1989-1996, a collection of materials from the Kyrgyz Steppe newspaper was published in five books, compiled by U. Subkhanberdina on the basis of photocopies.

Literature

  • Yu. G. Popov “Bayan-Aul pages: 1826-2006” , - SPb., 2006.

Notes

  1. ↑ Kyrgyz Steppe Newspaper // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron : 86 tons (82 tons and 4 extra). - SPb. , 1890-1907.
  2. ↑ Svetlana Safaralieva "Kazakh satire of the Abaev period"

Links

When writing this article, material from the “ Kazakhstan. National Encyclopedia "(1998-2007), provided by the editorial" Kazakh encyclopedia "under the license Creative Commons BY-SA 3.0 Unported .

Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Kyrgyz_stepnaya_gazeta&oldid=93777689


More articles:

  • Larry Tesler
  • Bomarea patinii
  • Spanish Football Cup 1985/1986
  • Homestuck
  • Shestikhino (station)
  • Zhvanchik (Ushitsy tributary)
  • Volkov, Alexey Gavrilovich
  • Did not wait (group)
  • Bat
  • Klimenko, Ivan Isaevich

All articles

Clever Geek | 2019