Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Krymchak writing

The emergence of Krymchak writing based on the Aramaic alphabet is obviously connected with the need to translate prayers from the Hebrew language (a monument of the late 15th – early 16th centuries “Caffa Ritual”). In the textbooks on the Krymchak language published in the 1930s , the Latin alphabet was used:

A aB ʙC cÇ çD dE eF fG g
H hI iJ jB bK kQ qƢ ƣL l
M mN nꞐ ꞑO oƟ ɵP pR rS s
Ş şT tU uY yV vZ zƵ ƶ

After 1936, book publishing in the Crimean language was discontinued, and the language officially fell into the category of non-written ones. Since writing texts in their own language since the end of the 1930s, Krymchaks used the Russian Cyrillic alphabet. In the 1990s, a new Krymchak alphabet based on the Cyrillic alphabet was developed. Unlike most of the Cyrillic alphabets of the former USSR , Russian letters were excluded from the new Krymchak alphabet, meaning sounds that are absent in the Krymchak language (,,,,,, Щ,,,,,,, Я) [1] .

Modern Alphabet

A aB bIn inG rG g gD dHerS s
And andThK toK bL lM mN nNb
Oh ohӦ ӧN pR pC sT tAtӰ ӱ
F fX xH hHh hhW shS sB bUh

Notes

  1. ↑ Rebbe D.I. Krymchak language. Krymchak-Russian dictionary. - Simferopol: Share, 2004 .-- 224 p. - 1000 copies. - ISBN 966-8584-26-0 .
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Krymchak_writing&oldid=90190651


More articles:

  • Kravchenko, Andrey Sergeevich
  • European Cup Final 1987
  • Soyuz-30
  • Dry match (ice hockey)
  • Podbereztsy (Zborovsky district)
  • Delzil and Pascoe
  • Tofalar script
  • Ministry of Commerce and Industry of India
  • 2011 UK Snooker Championship
  • Vinogradar (metro station)

All articles

Clever Geek | 2019