Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Armenian language

The Armenian language (հայերէն, հայերեն, [ hɑjɛˈɾɛn ]) is the Armenian language belonging to the Indo-European family of languages and allocated in it as a special branch [3] [4] [5] .

Armenian language
Self nameհայերեն ( hɑjɛˈɾɛn )
Official status

Armenia
NKR ( unrecognized state )
Local official language:

Iraqi Kurdistan Iraqi Kurdistan [1]
Regulatory organizationNational Academy of Sciences of the Republic of Armenia
Total number of speakersfrom 5.9 million [2] to 6.7 million [3]
Classification
CategoryLanguages ​​of Eurasia

Indo-European family

Armenian language group
Western Armenian and Eastern Armenian
WritingArmenian letter
Language Codes
GOST 7.75–97arm 055
ISO 639-1hy
ISO 639-2arm (B); hye (T)
ISO 639-3hye
ISO 639-5
WALS, and
Ethnologue
Linguasphere
ABS ASCL
IETF
Glottologand

The official language of Armenia and the unrecognized state of NKR . The total number of speakers around the world is about 5.9 [2] - 6.7 [3] million. According to studies [6] of the Massachusetts Institute of Technology , Armenian is one of the 50 most influential languages ​​of the world [7] .

Hypotheses are put forward that the greatest kinship is Armenian with the Greek language [8] . Together with a number of extinct languages ​​( Phrygian , Thracian , Dacian , Illyrian and Peonian ), it unites into a Paleo-Balkan language branch . A number of researchers believe that the hypothesis of the close relationship between Greek and Phrygian with Armenian does not find confirmation in the language material [9] [10] [11] . It is pointed out that Phrygian is closest to the ancient Greek and Ancient Macedonian languages, since with the ancient Greek Phrygian has more features [10] [11] [12] [13] than with other Indo-European languages. Modern glottochronological studies conducted by K. Atkinson do not confirm the existence of the Greco-Armenian community [14] . New comparative studies show that the Armenian language is most closely related to the Indo-Iranian and Baltic Slavic languages [15] , and the similarities in the development of Armenian with Greek and Phrygian are random and independent from each other [16] .

The Armenian language has an earlier genesis than Greek [17] .

In accordance with modern glottochronological studies conducted by Russell and Atkinson, the Armenian language appears in the territory of Anatolia and adjacent areas and exists from 7300 BC. e. [18] . According to the historian I. M. Dyakonov, Armenian as an independent language has existed since the VI century BC. e. [19] , the linguist Vyacheslav Ivanov notes the complete fallacy of all the constructions of I. M. Dyakonov regarding the ethnogenesis of Armenians [20] .

Among the Indo-European languages, it is one of the ancient script [21] [22]. The modern Armenian alphabet was created by Mesrop Mashtots in 405 AD. e. Currently, the language is represented by Western Armenian and Eastern Armenian variants.

During its long history [23] , singled out as a special branch of the Indo-European languages, the Armenian language subsequently came into contact with various Indo-European and non-Indo-European languages ​​- both living and now dead - taking from them and having survived to this day much of what is not could keep direct written evidence. At different times, the Hittite and hieroglyphic Luvian, Hurrian, Urartian, Akkadian, Aramaic, Syrian, Arabic, Parthian, Persian, Georgian, Greek and Latin languages ​​came into contact with the Armenian language. These data are especially important for urartologists, Iranists , and Kartvelists , who draw on many facts of the history of the languages ​​they study from Armenian.

Linguistic features

“After the collapse of a single large language, beauty arose: the Greek language is gentle, the Roman is harsh, the Hun is threatening, the Syrian is praying, the Persian is luxurious, Alana is flowery, the Gotha is mocking, the Egyptian is as if coming from a secret and dark place, the Indian - chirping, and Armenian - tasty and able to absorb all languages. And just as a color becomes different with a different (in comparison with another) color, and a face with a face, and growth with growth, and art with art, and business with deed, so language is beautiful with language ”
- Egishe , “Interpretation of Creation”, V century [24]

A typology of the word order in a sentence is mainly SOV .

There are 6 vowels and 30 consonant phonemes in phonetics .

  • At the ancient stage:
    • Indo-European phonological system with some modifications;
    • loss of vowel difference in longitude ;
    • the transition of syllabic sonants to combinations of vowels with sonants while maintaining non-syllable sonants;
    • the emergence of new fricative phonemes;
    • the appearance of affricates ;
    • explosive change, similar to the German movement of consonants;
    • the presence of three rows of consonants (voiced, deaf and aspirated).
  • In the middle period:
    • stunning voiced and voiced deaf ;
    • monophthongization of diphthongs .
  • In the new period:
    • the formation of the two main branches of the dialects of the language and, accordingly, two literary norms (a discrepancy, primarily in consonantism ).

In morphology:

  • predominantly agglutinative morphology, with elements of analyticism ;
  • in some dialects , traces of the dual number have remained intact;
  • postpositive definite article ;
  • preserving a three-row system of demonstrative pronouns ;
  • inheritance of the Indo-European basic principles of the formation of verb and noun phrases, individual case and verb inflections, derivational suffixes;
  • the presence of 2 numbers;
 
887 Manuscript Page
  • the dying of the genus category in the eastern version;
  • agglutinative plural formation principle;
  • the distinction of 7 cases ( nominative , genitive , dative , accusative , instrumental , depressive ; local - only in Eastern Armenian ) and 8 types of declension (6 external and 2 internal, formed, respectively, with the help of external or internal inflections);
  • preservation of almost all ranks of Indo-European pronouns;
  • the verb has 3 collaterals (real, passive and average), 3 persons , 2 numbers , 5 moods ( indicative , imperative , desirable , conditional , incentive), 3 tenses (present, past, future), 3 types of action (committed, perfect and to be completed), 2 types of conjugations for the East Armenian language variant [25] and 3 for West Armenian (three Armenian conjugations are more conservative, preserving the i-series, while in East Armenian there are only 2, instead of the 1st , 2nd, and 3rd conjugations on a , e , and i , only series with a , e are saved, forms on i in ashkharabar adjoin conjugation on e), simple and analytical forms (with a predominance of analytical), the appearance of analytical verb constructions already in the ancient period, 7 participles.

The Nor-Nakhichevan (Crimean-Anian) dialect of Don Armenians (more precisely, a sub-dialect of the villages of Chaltyr and Crimea ) preserves conjugation in u , which existed even in the ancient Armenian language, although a small number of verbs belong to it. Examples: k'tsutsunum , k'tsutsunus , k'tsutsune , k'tsutsununk , k'tsutsunuk , k'tsutsunun ; g'ulum , g'ulus , g'ule , g'ulunk , g'uluk, g'ulun ; g'desnum , g'desnus , g'desne , g'desnunk , g'desnuk , g'desnun ; k'temuztsunum , k'temuztsunus , k'temuztsune , k'temuztsununk , k'temuztsunuk , k'temuztsunun , etc.

Substrate phenomena

  • The affricate system is unique to Indo-European languages ​​and may owe its existence to substrate phenomena.
  • The agglutinative declension of names at the present stage, only with plural forms. The declension system of plural nouns in the Armenian language (as in Ossetian and Tocharic ) cannot be considered a continuation or development of the ancient Indo-European declension. While singular cases continue Indo-European inflections, plural, substratic , and superstratum layers could influence the declension in the plural forms. Although, perhaps, this phenomenon is nevertheless closer to “group inflection” in Tohara, where typologically similar structures are observed when declensing plural names.
  • Group inflection . When the group "noun - adjective" is made up of case features only a noun. The adjective in preposition is unchanged. This is also a phenomenon that was not in the grabar , since there adjectives could vary in numbers and in cases.
  • Postpositions .
  • The preceding definition is definable.

Vocabulary

The Explanatory Dictionary of the Modern Armenian Language (vols. 1-2, 1976) contained more than 135,000 literary words [26] . According to the data of the end of the 20th century, the vocabulary of the literary Armenian language alone was approximately 150,000 words [27] . “The dialectological dictionary of the Armenian language” includes more than 100,000 dialect words [28] . The number of words in the ancient Armenian language was more than 60,000 words [29] .

Armenian, like all languages ​​with a long history, contains layers of various origins [30] .

Iranian borrowings in the Armenian language make up the largest number [31] . The historical roots of this fact are explained by the very long and deep contacts of the Armenian people with the dominant in Iran , and at times - in the Armenian Highlands , ancient states - mainly with the Parthian kingdom (III BC - III AD) [30 ] .

According to Dyakonov , there is a large layer of borrowings, in particular, from the Parthian language and relatively fewer words from the Middle Persian [30] . According to Acharyan , the total number of all Iranian borrowings is about 1,405 words [32] , including 960 Middle Persian (Pahlavi) and 445, which make up the New Persian layer that arose after the 11th century [33] . At the same time, according to Hovhannisyan, about 130 words from all Iranian borrowings are found only 1-2 times in Armenian written sources [34] . About 581 Middle Persian and 103 New Persian words are preserved in the modern Armenian language [33] . At the same time, most of the Iranian borrowings are the terms of state administration, feudal life, book and other abstract concepts, etc. [30] . It should also be noted that some of these words, in turn, are borrowed by Persian from other ancient languages, however, they switched to Armenian through Persian [32] . Through the Armenian language, Iranism penetrated into Georgian. Most of the Georgian borrowings from the Middle Persian passed from the Armenian language [35] .

The number of Greek borrowings, according to Acharyan, is 916 words [36] (including in the average Armenian and modern Armenian), of which 164 are used in the modern literary Armenian language [37] . According to Hovhannisyan, the number of Greek borrowings is 293 words [38] .

The Armenians also contacted the ancient Semitic peoples. The presence of two layers of Aramaic origin in the ancient Armenian language has been proved [39] . The most ancient terms, mainly related to trade and crafts, as well as clerical, date back to the era of the Achaemenids (VI – IV BC) and Tigran the Great (95–55 BC); a later layer, words of a church-book character, were transferred to Armenia together with the Christian church [39] . Syrian borrowing, according to Hovhannisyan, is approximately 130 words [40] . Acharyan identifies four historical layers and names the total number of borrowings at 209 words, of which 120 are also used in the modern Armenian language [41] . Of all the borrowings, 27 words go back to the Assyrian-Babylonian historical stratum [42] . Among such words, for example, Akkadian kanniki "seal", etc. [39]

Acharyan distinguishes 10 Latin words that have been directly preserved from the era of the Armenian-Roman relations (II BC - IV AD) in antiquity: կայսր (kaysr) - caesar , արկղ (arkł) - arcla , սկուտղ (skutł) - scutella , սիտղ (sitł) - situla , կառք (kaṙkʽ) - carrus , ղենջակ (łenǰak) - linteum , բաստեռն (basteṙn) - basterna , լկտիք (lktikʽ) - lectica , մարգարիտ (margarit) - margita - panita [43] .

In the literary Armenian language in the middle of the 20th century there were only about 20 Turkic borrowings [44] . In his book “Turkic borrowings in the Armenian language” of 1902, Acharyan quoted words from the Constantinople , Van , Nornakhichevan and Karabakh dialects, which were borrowed from Turkish and Azerbaijani languages [45] .

Alphabet

Armenian alphabet
ԱAybԺSameՃThe sameՌRa
ԲBenԻIniՄMenՍXie
ԳGimԼLuneՅYiՎVev
ԴYesԽHehՆWellՏThune
ԵEdgeԾTtsaՇShaՐRe
ԶBehindԿKenՈInՑTso
ԷEՀHoՉChaՒJune
ԸYtՁDzaՊPeՓPure
ԹThenՂGhatՋJaeՔKe
Story
Complemented in the 11th century
ՕABOUTՖFe
Figures · Ligatures

  •   Category
  •   Commons

Armenian language uses the original Armenian alphabet . The alphabet was created in 405 by the scientist and priest Mashtots and originally consisted of 36 letters, of which 7 transmitted vowels , and 29 letters - consonants .

For over one thousand six hundred years, the Armenian alphabet has existed almost unchanged [46] . In the XI century, two more letters were added - Օ and Ֆ .

Over the course of its long history, the graphic design of Armenian letters has undergone some changes. The earliest form is a rounded erkatagir , its other variety is a straight erkatagir . Erkatagir ("iron letter") was distinguished by monumentality, prevailed until the end of the XIII century. From this period, a more cursive form - bolorgir - became widespread. His first surviving specimens date back to the late 10th century. Also in the Middle Ages , calligraphic forms of shhagir and notrgir were common.

Main dialect groups

Dialectal History

The first attempt to highlight the Armenian dialects was made by Eznik Kokhbatsi in the first half of the 5th century. The latter wrote about the “lower” and “upper” dialects [47] . The Armenian Anonymous of the 7th century, in his interpretation of The Art of Grammar by Dionysius of Thrace, wrote [48] :

In reality, there are different ways of speaking, such as: բազուկ ( bazuk ), պազուկ ( pazuk ), փազուկ ( phazuk ).

Another interpreter, Stepanos Syunetsi , who lived at the turn of the 7th-8th centuries, divides the Armenian dialects into “frontier speeches” and “speeches of the central regions” [48] . Syunetsi lists 7 peripheral dialects [49] : Korchay , Thai , Hut , Fourth Armenia, Sper , Syunik and Artsakh (Nagorno-Karabakh). The latter retained numerous elements of the classical ancient Armenian [50] . Some elements of the Armenian dialect Taika are found [51] in Georgian manuscripts rewritten in Tao-Klardzheti in the second half of the X century [52] . In 1711, the German orientalist Johann Joachim Schroeder in his book “The Treasury of the Armenian Language” reports on Agulis , Julfa , Tbilisi , Karabakh , Asia Minor and Van dialects of the Armenian language [53] .

General information

  • Восточная группа диалектов и восточноармянский литературный язык — распространены на территории бывшего СССР , в Иране и Индии . За некоторым исключением — города Ростов-на-Дону и сёл Мясниковского района Ростовской области, населенных армянами-переселенцами с Крымского полуострова, а до этого изгнанных из города Ани , Западной Армении и Черноморского побережья Кавказа (заселенного с конца XIX века армянами из Османской империи ), говорящими на западных диалектах армянского языка. Также, исключение составляют джавахкские армяне в Грузии, и ширакские и часть армян Арагацотнской области в Республике Армения.

Восточноармянский вариант литературного языка — официальный язык Республики Армения .

  • Западная группа диалектов и западноармянский литературный язык — в основном, диалекты армян диаспоры, распространены на Ближнем Востоке, в Европе и Америке, на территории бывшего СССР — в г. Ростов-на-Дону и прилегающем к нему Мясниковском районе Ростовской области (сёла Чалтырь , Крым , Большие Салы , Султан-Салы , Несветай и др.), где компактно проживают армяне-переселенцы с Крымского полуострова, говорящие на нор-нахичеванском диалекте западноармянского языка, а также на Черноморском побережье России и Абхазии .

История развития

История армянского языка

 
Дописьменный период
Армянская гипотеза
Греко-армянский праязык
Греко-армяно-арийская гипотеза
Протоармянский язык  
Письменный период
Древнеармянский язык
(V—XI века)
Среднеармянский язык
(XI—XVII века)
Новоармянский язык
(с XVII века)  
Армянская письменность
Армянский алфавит
История создания алфавита
Данииловы письмена
Армянская пунктуация
Армянская палеография
Heritage
Армянская литература
Древнеармянская историография
Древнеармянские переводы  
Арменистика

Дописьменный период

«Основная масса армянского народа составилась из их потомков; в какой-то исторический момент, если потомок говорил по-древнеармянски, то его отец, дед и прадед чаще всего были двуязычны, а предок был ещё чистым хурритом или урартом ».
— И. М. Дьяконов [54]

In accordance with the Armenian hypothesis (Gamkrelidze – Ivanov Hypothesis) of the origin of Indo-European languages, the genesis of the Armenian language occurred within the Armenian Highlands [55] . In the first half of the 20th century, researchers suggested that in the word “Hayas” the root is “haya” (haya), which corresponds to the Armenian self-name - “hay” (hay), and the word “(a) sa” ((a) sa ) is a Hittite suffix that means "country." This theory was one of the first to be introduced into the circulation by E. Forrer [56] and developed by the German researcher Paul Kretschmer [57] . Kretschmer devoted much time to studying the issue of the country of Hayas. In a work published by the Vienna Academy of Sciences in 1933, Kretschmer's National Name of the Armenians Hayk ( German: Der nationale Name der Armenier Haik ), he concludes that "the name Hayas used in the Bogazki inscriptions means" Armenia " [58] . As an example, such Asian words as “Turhunt” and “Datta” were presented, which, using the suffix “(a) sa” ((a) sa), acquired the meaning of the toponyms (countries) “Turhuntasa” and “Dattasa.” Later in Armenia this point of view was supported by Nikolay Adonts , Grigory Kapantsyan and other historians.59 Gevorg Dzhaukyan , developing this scheme, In addition to the evidence, he also proposed the words “Harsankila”, “Parminaija”, “Hiwaswanta” and so on, which, receiving the meanings of toponyms, respectively took the form “Harsanasa”, “Parminasa”, “Hiwasasa” [60] . On this occasion, he wrote: “The main language of Hayas was Armenian and ... the Armenian element had a dominant role in the Haya state.” [61] Rafael Ishkhanyan believes that in the dialect of the Armenians of Van and some other regions of Armenia (for example, the Armenians from the western shore of Lake Sevan) Hitt. Ḫ is replaced precisely by the hornbeam Խ- , which means the possibility of transforming the Hittites. Ḫajasa in the grabar Հայք (hay-kʿ) [62] . The point of view regarding the origin of the antonym hay and the identity of Hayas and Armenia was supported by Vyacheslav Ivanov , [63] . According to I.M. Dyakonova, native speakers of the Proto-Armenian language - flies - even before the formation of the state of Urartu migrated in the XIII-IX centuries BC. e. from the Balkans to the Armenian Highlands and settled in the area later known as Melitena [64] . The sub-Armenian population, which was in the minority, ethnically dissolved in the Hurrit , Urartians , Luvians , and Semites that inhabited the Armenian Highlands , however, retaining the basis of their language and only accepting a large layer of borrowings from other languages [65] . The Proto-Armenian language did not belong to the Anatolian , Indo-Iranian , or Slavic branches of the Indo-European languages [23] . Both its vocabulary and phonetic changes are different and diverge significantly from these branches [23] . According to Dyakonov, the phonetics of the Armenian language largely reproduces the Urartian language [23] rather than the Indo-European phonetic composition proper. Thus, there was a change in the language of the indigenous population of Urartu .

At the same time, the linguist V.V. Ivanov, in a 1983 article, notes the “complete fallacy of all constructions” by I. M. Dyakonov regarding the origin of the ethnonym hay and other issues of Armenian ethnogenesis and supports the correct conclusions of G. A. Kapantsyan . [66] .

A significant number of Hurrit-Urartian words are observed in the Armenian language; in the overwhelming majority of cases, these are borrowings from the Hurrit-Urartian substrate into Armenian, but the possibility of individual cases of reverse borrowing from the Indo-European Proto-Armenian to Urartian is not excluded. [67]

The Armenian language was influenced by a long period of bilingualism in the 9th-7th centuries BC. e., and its Indo-European elements layered in the language of the ancient population of the Armenian Highlands - Urartians (according to Herodotus - “Alarodiev”), preserved in Urartian cuneiform texts [68] .

In the Behistun inscription of Darius I , about 520 BC. e., the terms "Armenians" and "Armenia" are found as one of the areas that were part of the ancient Persian monarchy of the Achaemenids . However, the first of these terms could be applied to the entire population of the highlands, and the second to denote the territory of the highlands as a whole [69] . The formation of the Armenian language took place through the assimilation that the languages ​​of the old population of the future Armenia underwent. In addition to the Urartians, a number of other nationalities also took part in this centuries-old process. The process of formation of the Armenian nationality was completed by the II century BC. e. Already at the turn of the 1st century BC. e. - I century AD e. Strabo reports [70] that in his time the ethnic groups that were part of Armenia spoke the same language (“were monolingual”).

Before the creation of the Armenian script, paperwork, as well as school instruction and church sermons , were conducted in Syriac , Greek or Persian [71] . At the dawn of Indo-European linguistics, Armenian was considered to be part of the Iranian group due to the large number of Iranian borrowings; however, already in 1870, the German scientist Heinrich Gübschman proved that the Armenian language constitutes a special branch [72] of the Indo-European family.


Written Period

The history of the literary or written Armenian language is divided into 3 periods:

  • Old Armenian - V — XI centuries;
  • Middle Armenian - XI-XVII centuries;
  • modern Armenian - from the XVII century to our time [73] .

Classical or Ancient Armenian

About the fate of the Armenian language until the 5th century AD e. there is no evidence, with the exception of a few individual words (mainly proper names) that have come down in the writings of the ancient classics. Thus, there is no opportunity to trace the history of the development of the Armenian language over the millennia (from the end of the 7th century BC. To the beginning of the 5th century AD).

The ancient Armenian language is known for its written monuments dating back to the first half of the 5th century. n e., when Mesrop Mashtots in 405-406. The modern Armenian alphabet was created. The then formed Old Armenian literary language (the so-called “ grabar ”, that is, “written” [22] ) is already grammatically and lexically integral, having as its basis one of the Old Armenian dialects that has risen to the level of literary speech. According to the main version, the Ayrarat dialect lay on the basis of the grabar. According to the CLE , the grabar itself was formed already in the II century BC. e., during the formation of the Armenian state [74] .

 
Armenian manuscript. V — VI centuries

The ancient Armenian literary language received its processing, mainly due to the Armenian clergy . A significant contribution was made, for example, by Eznik Kokhbatsi (374 / 380-450), considered one of the founders of the ancient Armenian literary language [75] . The first independent grammatical works among Armenians appeared already at the end of the 5th century, when the scientific study of the Armenian language began . Such outstanding authors as Khorenatsi , Yeznik , Yeghishe , Parpetsi , Tovma , Narekatsi and others created in the classical Armenian language. While the “grabar”, having received a certain grammatical canon, was kept at a certain stage of its development, the living, folk Armenian language continued to develop freely. Classical ancient Armenian gradually ceased to be a spoken language since the 7th century [3] and finally became extinct by the 11th century. Nevertheless, works of various genres were written on it until the 19th century [22] .

Middle Armenian

In this era, the grabar, or classical Armenian, enters a new phase of its evolution, which is commonly called the Middle Armenian . This stage covers the period of the XI-XVII centuries [21] . The Middle Armenian period is clearly visible in the monuments of writing, starting only from the XII century. The rapid development of Armenian culture in the High Middle Ages in terms of language entailed an important step, namely the appearance of literary monuments in the Middle Armenian language [76] , which was the state language of the Cilician Armenian kingdom [3] . In the Cilician period of Armenian history (XI-XIV centuries), due to the strengthening of urban life, the development of trade with the East and the West, relations with European states, the Europeanization of the political system and life, popular speech becomes part of the written language, almost equal with the classical Old Armenian. In the middle of the 13th century, Vardan Areveltsi (c. 1198-1271) advocated the protection of the rights of the Middle Armenian language [77] . Central Armenian mainly served as the body of works designed for a wider audience (poetry, works of legal, medical and agricultural content). Famous scholars and writers of medieval Armenia created it: Mkhitar Heratsi , Vardan Aygektsi , Frick , Kostandin Erznkatsi , Amirdovlat Amasiatsi , Naapet Kuchak and many others. Armenian was one of several of the most important and useful languages ​​that existed at the zenith of the Mongol Empire [78] .

Printing in Armenian arose at the beginning of the 16th century thanks to the activities of Hakob Megaparte .

Modern Armenian

The next step in the history of the evolution of the Armenian is the New Armenian , which finally developed from the Central Armenian already by the 17th century. He received citizenship rights in literature only in the first half of the 19th century. Two New Armenian literary languages ​​are distinguished - one is “Western” (Turkish Armenia and its colonies in Western Europe), the other is “Eastern” (Armenia and its colonies in Russia, etc.). Middle and New Armenian significantly differ from Old Armenian both in grammatical and dictionary terms. In morphology, many neoplasms appear (for example, in the formation of the plural number of names, passive voice forms, etc.), as well as the simplification of the formal composition in general. Syntax, in turn, has many peculiar features. The population of the Republic of Armenia uses the eastern version of the Armenian language ( Ashkharabar ).

In 2005, the 1600th anniversary of Armenian writing was widely celebrated.

History of the study of the Armenian language

V — X centuries

 
The first sheet of the spelling dictionary of Aristakes Gritsch , XII century

The first scholar of the Armenian language is Mesrop Mashtots (361-440), who created the Armenian alphabet around 406. After creating the alphabet, Mashtots with a group of scholars-monks determines the phonetic and spelling standards of the Armenian language [79] . In the second half of the 5th century, the “Grammar Art” of Dionysius of Thrace (II — I centuries BC) was translated into Armenian, which marked the beginning of a new stage in the study of the Armenian language, the formation of one's own linguistic views [80] and the first independent linguistic discipline among Armenians [81] . Since this century, a significant number of works on grammar have appeared [81] . This work became the basis of the work of linguistic scholars of early medieval and medieval Armenia - Mambra Vertsanokh (V century), David Anakhta (V — VI century), Movses Kertog (VII century) [82] , and others. Yeznik Kokhbatsi (374 / 380-450) takes the first attempt to distinguish the dialects of the Armenian language [80] by distinguishing between “lower” and “upper” dialects [47] . David Grammatik (V-VI centuries) in his “Grammatical Interpretation” [83] made a special contribution to the classification of the principles of the etymology of the Armenian language [80] . David requires sufficient caution in establishing etymology, noting that " Finding <etymology> is not <work> of all, but only the most prudent " [84] . Stepanos Syunetsi (VI — mind. 735) believes that grammar should be based on literature as the primary source of material; the latter also raises questions about the role of grammar in addressing spelling and orthoepy , criticism of literary texts, etc. [80] . Syunets gives the first classification of Armenian dialects [49] ; emphasizes central and peripheral dialects; lists 7 peripheral dialects of the Armenian language [49] and notes their literary significance [85] :

And also / should / know all the outlying dialects of their language, which are Korchay and Hut and Fourth Armenia and Sper and Syun and Artsakh , and not just the middle and central , because / and these dialects / are suitable for versification, and also useful for history

From the end of the 7th century, the first dictionaries with the alphabetical arrangement of words appear [80] . The first dictionary of this type was the translation of the Greek onomasticon . It lists the names of the Hebrew letters, then gives the Hebrew words in Armenian spelling with their translation into Armenian [86] . Since the end of the 10th century, Armenian lexicography has been booming [80] .

The grammatical work [87] [88] of the second half of the 9th century in the authorship of Amam Areveltsi is mainly theological [80] . After the restoration of the independent Armenian kingdom of the Bagratids, a new upsurge of all types of culture and science begins, including a revival of interest in philosophy, grammar, rhetoric and all old scientific traditions.

XI-XVI Century

After the country lost its independence, scholars and church leaders of Armenia continued to create dictionaries and grammatical works dedicated to the Armenian language. A new upsurge in Armenian grammatical thought has been observed since the XIth and, especially, in the XII-XIII centuries [80] . Grigor Magistros (c. 990-1059) in his grammatical work includes a compilation of the ideas of all previous Armenian grammars. He first noted the transformation inherent in the grabar աւ on օ [89] . In the study of etymology, he takes into account the articulatory classification of sounds and material from other languages [80] [90] ; exempts etymology from arbitrary interpretations; gives its scientific basis. Magistros argues about the need to know the languages ​​with which Armenian comes into contact; protests against arbitrary etymologization [80] :

If someone etymologizes such words, he will make a big mistake. Many times we have seen how our compatriots and even people who are considered to be wise men etymologized such words borrowed from other languages, and this is because of their lack of knowledge of languages [90]

Researchers of the Armenian language of the Middle Ages
 
 
 
 
Grigor Magistros (c. 990-1059),
author of Grammar Interpretation
Hovhannes Erznakatsi Plaza (c. 1230-1293),
author of The Grammar Interpretation Collection
Yesai Nchetsi (1260 / 1265-1338),
author of Grammar Definitions
Arakel Syunetsi (1350-1425),
author of A Brief Analysis of Grammar

An important event of the era is the first spelling reform. In the second half of the XII century, Aristakes Grich wrote the spelling dictionary of the Armenian language [91] [92] . The most significant monument of the grammatical art of the time is the work-compilation of Hovhannes Erznakatsi Pluz (c. 1230-1293) “Collection of grammatical interpretations”, completed in 1291. Erznkatsi gives conjugation tables with examples from the ancient Armenian and Middle Armenian languages [80] . The works of Esai Nchetsi (1260/1265 — c. 1338), Hovhannes Tsortsoretsi (1270–1338) (“A Brief Review of Grammar”), and Grigor Tatevatsi (1346–1409) are also known. Arakel Syunetsi (c. 1350-1425) in the “Brief Analysis of Grammar” refers to the physiological basis of speech formation; gives a detailed classification of all types of syllables [93] . A significant contribution to the development of Armenian linguistics was made by Gevorg Skevratsi (XIII - 1301), the author of 3 works: “Manual on the properties of syllables”, “Manual on prosody” and “Manual on the art of writing” [91] . Schervia develops the linguistic principles of Aristakes Gritsch; first decides the principles of slogozheniye of the Armenian language; deals with orthoepy, punctuation; develops transfer rules [91] . The recommended Skeratsia rules with minor changes are still used in the Armenian language [91] . Hovhannes Krneti (1290 / 1292–1347) in his work “On Grammar”, completed in 1344 [94] , gives a full description of the Armenian language; sets out the full course of its syntax [95] . Вардан Аревелци (ок. 1198—1271), автор двух грамматических трудов [80] , в сочинении «О частях речи» тоже описывает принципы синтаксиса армянского языка и на функциональной основе выделяет 8 частей слова . Аревелци защищает права среднеармянского языка , воспринимая изменения в языке как естественный процесс [77] :

Чем хуже, если кто вместо erkotasan («двенадцать» на древнеармянском) говорит tasnewerku («двенадцать» на разговорном языке)

В Высоком средневековье продолжает развиваться армянская лексикография. Создаются многочисленные толковые словари как к отдельным авторам или произведениям, так и более общего характера. Известен армяно-персидский « Словарь Вардановой книги », датируемый XI—XII веками. Из двуязычных или трёхъязычных словарей известен «Арабско-персидско-армянский словарь» XIII или XIV столетия. Она сохранилась в отрывках и содержит 225 слов [96] . Сохранились терминологические словари философского и медицинского характера [96] .

Акоп Крымеци (1360—1426) написал работу «Об остром и облегченном ударениях» обобщая знания в области орфографии [86] . В XVI столетии жили Азария Джугаеци , автор «Истолкования грамматики» и Давид Зейтунци. В 1567 году Абгар Токатеци издал первую печатную азбуку [97] армянского языка — «Малая грамматика или азбука» («Փոքր քերականություն կամ այբբենարան, P'vok'r k'erakanut'yun kam aybbenaran ») (рукописные — с V столетия).

XVII — XVIII centuries

 
Мхитар Себастаци (1676—1749)

С середины XVI века также европейские учёные начали проявлять интерес к армянскому языку, однако изучение армянского языка в Европе берёт начало с первой половины XVII века. Именно с этого столетия история армянского языкознания вступает в новый исторический период, называемый «латинизированный армянский» из-за искусственно введённых грамматиками латинских форм выражения. Но, несмотря на это, этот период стал важным шагом в истории армянской лингвистической мысли. Учёные описывали почти весь строй армянского языка; ещё глубже вникали в его особенности.

В 1624 году Франческо Ривола издал «Армянскую грамматику», который, однако, ещё свободна от сильной латинизации и «рационализации» грамматических правил, характерных последующим авторам. В 1637 году Симеон Джугаеци (кон. XVI века — 1657 год.) пишет труд «Книга называемая грамматикой», в котором подробно анализировал все аспекты армянского языка — грамматику, фонетику и т. д. Следующим исследователем стал Клемент Галанус, издавший в 1645 году «Грамматику и логику», также посвященную армянскому языку [80] . Последний пользовался трудами предшествующих армянских грамматиков. Воскан Ереванци (1614—1674), автор нескольких книг по языку [98] , в «Книге грамматики» (1666) проводит изучение древнеармянского языка [99] . В 1674 году издаётся «Чистота армянской речи или армянская грамматика» Ованнеса Олова (1635—1691) с которого начинается новая эпоха научного изучения армянской стилистики [100] . В том же году выходит его «Армянская грамматика» (лат.). Ованес Джугаеци (Мркуз) в 1693 году пишет «Краткую грамматику и логику», опираясь на принципы Симеона Джугаеци [101] . Сочетая принципы армянских толкователей Дионисия с принципами так называемой «латинизированной грамматики», писал свою «Книгу грамматики» Хачатур Карнеци (Эрзрумци) (1666—1740) [101] .

Уже на рубеже XVII—XVIII веков армянские мыслители работают на подступах к сравнительно-историческому языкознанию [80] .

С первой половины XVIII века намечается тенденция отхода от позиций латинизации грамматики, продлившегося около столетие. Иоанн Иоахим Шрёдер (1680—1756) издал в 1711 году труд «Сокровищница армянского языка» [102] отличающегося подробностью описания. В книге описывается также восточная разновидность «гражданского» языка. Шредер критикует, в частности, Клемента Галануса и Ованеса Олова за искусственные нововведения. У Мхитара Себастаци (1676—1749) ещё более критикуется латинизация и искусственные нововведения ряда предшествующих учёных. В 1730 году в Венеции издается его «Грамматика древнеармянского языка». Позднее этот труд стал основой для грузинской грамматики, составленной в 1753 году [103] . В XVIII веке значительной известностью пользовались пространная и краткая грамматика Багдасара Дпира (1683—1768). Первый из них был издан в 1736 году и был переиздан в том же столетии ещё два раза. Вслед за Себастаци, Багдасар Дпир ещё в большей степени очищает грамматику от латинизмов и рационалистических нововведений [103] . Важным событием в истории армянской лингвистики стала вышедшая в 1779 году «Грамматика армянского языка» Микаела Чамчяна (1738—1823). Труд выделяется своей научной чёткостью и детальностью. Грамматика Чамчяна основана на системе Мхитара Себастаци. В 1781 году издаётся первая печатная азбука на новоармянском языке [97] .

 
 
 
 
«Чистота армянской речи или армянская грамматика»
Ованнеса Олова Костанднуполсеци , Рим, 1675 год [104]
Первая страница объяснительного словаря
Еремии Мегреци, 1698 год [105]
«Грамматика древнеармянского языка»
М. Себастаци, Венеция, 1730 год
«Словарь армянского языка» том I,
М. Себастаци, Венеция, 1749 год [106]

В XVII—XVIII веках продолжает развиваться также лексикография : «Բառգիրք Հայոց. Dictionarium armeno-latinum » Франческо Риволы (1621 год), « Dictionarium latino-armenum » (1695 год, 17500 слов) Аствацатура Нерсесовича, « Dictionarium novum armeno-latinum » (26000 слов) Якоба Виллота, словари Степаноса Рошка (1670—1739), объяснительный [107] словарь (1698 год, 8500 слов [107] ) Еремии Мегреци и т. д. Достижением армянской лексикографии эпохи считается двухтомный «Словарь армянского языка» (1749—1769 гг.) Мхитара Себастаци, содержащий около 37000 словарных статей [108] . В 1788 году в Санкт-Петербурге выходит первый армяно-русский словарь Клеопатры Сарафян [109] .

XIX century

Следующую фазу своей многовековой истории армянская лингвистическая мысль вступает в XIX веке. Среди значительных учёных начала века следует упомянуть Габриэля Аветикяна (1751—1827), автора «Армянской грамматики» (1815), и Арсена Багратуни (1790—1866), автора нескольких грамматических трудов (1852, 1857). Арутюн Авгерян (1774—1854), кроме двуязычных словарей (армяно-английский, 1825; английско-армянский, 1821; и т. д.), пишет исследование (1821), которое касается этимологии армянского языка. Габриэл Аветикян, Хачатур Сюрмелян и Мкртич Авгерян в 1836—1837 годах в Венеции создали 2-томный толковый «Новый словарь армянского языка», который сохраняет свою научную ценность и до ныне. Минас Бжшкян (1777—1851) — автор «Грамматики армянского языка» (1840) и ещё одной многоязычной грамматики. Книга была удостоена большой золотой медали Российской империи. К этому периоду относятся исследования немецкого востоковеда Генриха Петермана . В середине XIX века грамматику современного армянского языка пишут Арсен Айтынян (1866) и С. Паласаян (1870).

Письменность на армянском языке

Армянская письменность до V века

До V века в Армении широкое распространение имели особенно греческие и арамейские письмена. В то же время есть мнение, согласно которому ещё в III—I вв. BC e. у древних армян существовали особые «жреческие письмена», по которым создавались храмовые книги и летописи [110] . В древней Армении до принятия христианства в начале IV века среди языческих верований существовал культ Бога письменности — Тир .

До V века н. e. развивалась иноязычная литературная традиция. Ряд учёных утверждают, что учёный и проповедник христианства Месроп Маштоц воссоздал древнеармянский алфавит, найденный неким епископом Даниилом. О так называемых « Данииловых письменах » сообщают древнеармянские историографы Корюн , Мовсес Хоренаци [111] и Лазар Парпеци . Существуют также более ранние письменные свидетельства. Так, например, о наличии домесроповского армянского письма прямо указывают Ипполит Римский (II—III вв.) [112] и Филострат Старший (II—III вв.) [113] :

Некогда в Памфилии была поймана самка барса с золотым обручем на шее, и на обруче том было начертано армянскими письменами: «Царь Аршак — Нисейскому богу»

Согласно сведениям древнеармянских и др. авторов (например, Диодор Сицилийский [114] , I в. до. н. э.), в армянском дворе до V века писали на арамейском и греческом языках, однако есть основы полагать, что арамейскими и греческими письмена писали так же на армянском. Во времена создания ( 480 -е гг.) «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци, по его же сообщениям, эти царские рукописи были широко известны [115] :

Но могут сказать: (это произошло) из-за отсутствия в то время письма и литературы, либо же из-за разнообразных войн, следовавших вплотную одна за другой. Но это мнение несостоятельно, ибо были же промежутки между войнами, как и персидское и греческое письмо, на котором написаны хранящиеся у нас по сей день многочисленные книги, содержащие сведения о собственности в деревнях и областях как и в каждом доме, об общинных тяжбах и сделках, особенно же — о наследовании исконных состояний .

Хоренаци сообщает о неком жреце Олюмп (ок. I—II вв.), который писал «Храмовые истории» [116] , однако на каком языке, автор молчит. Известно только, что в III веке сирийский учёный Вардесан перевёл их на сирийский и греческий языки. Армянский летописец Вардан Аревелци , живший в XIII веке , тоже имел предположения о наличии армянской письменности в эпоху язычества [117] :

Существование армянских письмен, (оставшихся) от древности, было доказано во время царя Левона, когда в Киликии нашли монету, на которой армянскими буквами было изображено имя языческого царя Хайкида

По сведению Плутарха , царь Великой Армении Артавазд II ( I в. до.н. э. ) писал драмы на греческом языке. Он стал основоположником армянской иноязычной литературы. В I в. до. n e. жил и творил армянский поэт Вруйр, [118] сын царя Арташеса I . Григор Просветитель (III—IV вв.); он писал церковнорелигиозные труды на греческом и парфянском языке .

Наличие армянской письменной и литературной традиции до создания Месропом Маштоцем в 405—406 годах современного армянского алфавита признано общественностью. В истории многих цивилизаций известны примеры, когда письменная культура изначально развивалась не на родном языке (в Азии — на арабском , персидском , а в Европе — латинском и греческом языках), или же на родном языке, однако позаимствованным письмом (особенно арабица и латиница ).

Письменное наследие V—XVIII веков

 
Армянская надпись-мозаика из Иерусалима . Датируется 2-й половиной VII века .

Армянская письменность является одной из древнейших в мире [21] , существует с 406 года н. e. По современным оценкам, сохранились свыше 30 тысяч [119] армянских рукописей, созданных в течение V — XVIII веков , а также более 4 тысяч [120] фрагментальных манускриптов.

Первые памятники письменной культуры датированы V веком н. e. [121] , однако в течение веков иноземными захватчиками было уничтожено огромное количество рукописей (только в XI веке Степанос Орбелян указывает 10 тыс.).

С возникновения армянского книгопечатания ( 1512 г.) до 1800 года были изданы более 1154 [122] наименований армянских книг (второе по численности после русскоязычных изданий среди языков СНГ и Прибалтики ). Благодаря деятельности Акопа Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков того же региона, а также многих языков Азии.

Древнейшие манускриптные и клинописные фрагментыV—VI века
Древнейшее оригинальное письменное произведение («Житие Маштоца»)440-е года [123]
Древнейшая сохранившаяся полноценная рукописьVII—VIII века [120]
Древнейшее произведение светской поэзииVII век [124]
Древнейшая чётко датированная рукопись .862 год [125]
Древнейшая чётко датированная и полностью сохранившаяся рукопись887 год [126]
Древнейшая бумажная рукопись (4-я по древности в мире). [127]981 год [127]
Самая большая сохранившаяся рукопись1200—1202 года [128]
Самая маленькая сохранившаяся рукописьXV век [129]
Первая печатная книга (« Урбатагирк »)1512 год [130]
Первое периодическое издание на армянском языке (журнал « Аздарар »)1794 год [131]

Десятки памятников античной литературы и письменности до нас дошли только в армянском переводе , из них можно перечислить труды Зенона, Евсевия Кесарийского , Аристида , Филона Александрийского , Иоанна Златоуста и многих других, а переводы Аристотеля и Платона на армянский язык считаются наиболее близкими к оригиналу.

Книгопечатание и периодические издания на армянском языке

 
«Тагаран» («Песенник»), 1513 год , Венеция
 
Акоп Мегапарт

Армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ , Прибалтики , а также многих языков Азии [132] . С возникновения армянского книгопечатания до 1800 года были изданы более 1154 [122] наименований армянских книг (среди языков СНГ и Прибалтики второй, после русскоязычных изданий, показатель по численности). Первое издание на армянском языке осуществил Иоган Шильдбергер в Майнце в 1475 году латинским шрифтом (молитва « Отче наш »).

DAS ARMENISCH (ERMENISCH H) PATER NOSTER

Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetzi kam chu [worpes] hyerginckch yer ergory; [es] hatz meyr anhabas tur myes eisor; yep theug meys perdanatz hentz myengkch theugunch meyrokch perdapanatz; yep my theug myes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen. Amen.

В 1486 г. Бернард фон Брайнденбах издал армянский текст ксилографической типографией . Начало армянского книгопечатания относят к 1512 г., когда в Венеции Акоп Мегапарт издал книгу « Урбатагирк («Книга пятницы»)». Сохранились 32 наименования армянских книг, изданных в течение XVI века, 19 из которых были напечатаны армянскими книгопечатниками исключительно на армянском языке [133] . В 1616 Ованес Карматенянц основывает в Львове армянскую типографию — одну из первых типографии на территории Украины , а в 1639 году была основана армянская типография в Джуге (Джулфа) — первая типография в Иране [134] . В течение 1666—1668 годов в армянской типографии Амстердама печаталось первое издание Библии на армянском языке с иллюстрациями Альбрехта Дюрера . В 1675 г. была издана первая печатная книга на новоармянском языке — « Ашхарабаре ».

Первые армянские типографии были основаны в 1512 г. в Венеции и в 1567 г. в Константинополе , а затем открылись армянские типографии в Риме (1584), Львове (1616), Милане (1621) Париже (1633), Ливорно (1643), Амстердаме (1660), Марселе (1673), Лейпциге (1680), Падуе (1690), Лондоне (1736), Санкт-Петербурге (1781), т. д.

В следующем столетии армянские типографии открылись в Москве (1820), Шуше (1828), Нью-Йорке (1857), Ереване (1876), Бостоне (1899) и т. д. [135]

В целом, до 1920 года, во всём мире действовало более 460 типографий, печатавших книги, журналы и газеты на армянском языке.

Около 1696 года в Амстердаме была напечатана первая географическая карта на армянском языке.

Первый армянский журнал « Аздарар » («Вестник») вышел в 1794 в Мадрасе ( Индия ); с 1799 в Венеции издавался журнал « Тарегрутюн » («хроника»). В начале XIX века вышли периодичные издания « Тарегрутюн » (1800—1802), « Еганак бюзандиан » (1803—1820), « Ишатакаран » (1807—1808), « Дитак бюзандиан » (1808), « Дитак бюзандиан » (1812—1816), « Айели калкатиан » (1820), « Штемаран » (1821—1823) и т. д. [136]

Первая армянская газета — еженедельник среди восточного армянства « Аревелян цануцмунк » («Восточныя известия») — вышла в 1815 в Астрахани .

  •  

    Григорианский календарь , Рим, 1584 год

  •  

    «Житие отцов», Джульфа, 1641 год

  •  

    «Книга миров», Амстердам, 1668 год.

  •  

    «Математика», Марсель, 1675 год

  •  

    «История Армении» Мовсеса Хоренаци , Амстердам, 1695 год

  •  

    Апракос , Венеция, 1686 — 1688 гг.

  •  

    «История Армении» Агатангелоса , Константинополь, 1709 год

  •  

    Конституция Армении Ш. Шаамиряна , Мадрас, 1773 год

Notes

  1. ↑ В Иракском Курдистане армянский язык признан официальным
  2. ↑ 1 2 Armenian // Ethnologue , 2015
  3. ↑ 1 2 3 4 5 Armenian language — статья из Британской энциклопедии
  4. ↑ С. И. Брук, Вяч. Вс. Иванов, (Большая советская энциклопедия. — Т. 30. — М., 1978. — С. 467—470) : К древним диалектам арийских племён восходят современные нуристанские (кафирские) языки в Афганистане, занимающие промежуточное положение между двумя основными группами арийских языков: индийской и иранской, составляющими вместе с греческими и армянскими языками восточную группу индоевропейских языков (внутри неё и греческий, и армянский, ещё до 2-го тыс. до н. э. отделившиеся от индоиранского, представляют каждый особую подгруппу ).
  5. ↑ Новосельцев А. П. , Пашуто В. Т. , Черепнин Л. В. Пути развития феодализма . — Наука, 1972. — С. 43.
  6. ↑ Global Language Netowrk (недоступная ссылка)
  7. ↑ Исследование: армянский язык вошел в число самых влиятельных языков мира
  8. ↑ Encyclopedia of linguistics / Strazny Ph.. — New York: Fitzroy Dearborn, 2005. — С. 80. — 1243 с. — ISBN 1-57958-391-1 .
  9. ↑ Vavroušek P. Frýžština // Jazyky starého Orientu. — Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2010. — S. 129. — ISBN 978-80-7308-312-0 .
  10. ↑ 1 2 JP Mallory, Douglas Q. Adams. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 419. — ISBN 9781884964985 .
  11. ↑ 1 2 Brixhe C. Phrygian // The Ancient Languages of Asia Minor. — New York: Cambridge University Press, 2008. — P. 72.
  12. ↑ Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 403.
  13. ↑ Vavroušek P. Frýžština // Jazyky starého Orientu. — Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2010. — S. 128—129. — ISBN 978-80-7308-312-0 .
  14. ↑ Gray, Russell D.; Atkinson, Quentin D. Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin (англ.) // Nature : journal. — 2003. — 27 November ( vol. 426 ). — P. 435—439 . — DOI : 10.1038/nature02029 . Архивировано 26 марта 2009 года.
  15. ↑ Kim Ronald I. Greco-Armenian. The persistence of a myth // Indogermanische Forschungen. — 2018. — 123. Band. — S. 247-271.
  16. ↑ Kim Ronald I. Greco-Armenian. The persistence of a myth // Indogermanische Forschungen. — 2018. — 123. Band. — S. 247-271.
  17. ↑ Anthony, 2007 , p. 100.
  18. ↑ Gray, Russell D.; Atkinson, Quentin D. Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin (англ.) // Nature : journal. — 2003. — 27 November ( vol. 426 ). — P. 435—439 . — DOI : 10.1038/nature02029 . Архивировано 26 марта 2009 года.
  19. ↑ И. М. Дьяконов . Предыстория армянского народа. История Армянского нагорья с 1500 по 500 г. до н. e. Хурриты, лувийцы, протоармяне . — Издательство АН Армянской ССР, 1968. — С. 237.
  20. ↑ Иванов Вяч. Вс. Выделение разных хронологических слоев в древнеармянском и проблема первоначальной структуры текста гимна Вахагну // Историко-филологический журнал. — Ереван, 1983. — № 4 .
  21. ↑ 1 2 3 Армянский язык // Большая Советская Энциклопедия . 3-е изд. / Ch. ed. A.M. Prokhorov . — М. : Советская Энциклопедия, 1970. — Т. 2. Ангола — Барзас . — С. 248—249 .
  22. ↑ 1 2 3 Краткая литературная энциклопедия / Гл. ed. А. А. Сурков. — М. , 1962. — Т. 1. — С. 318—319.
  23. ↑ 1 2 3 4 Дьяконов И. М. Предыстория армянского народа . — Ереван: Издательство АН Армянской ССР, 1968.
    Оригинальный текст (рус.)
    Огромный пласт субстратной лексики в древнеармянском ещё яснее показывает, что вытеснения местных жителей не было. Для сравнения отметим, что кельтский (бриттский) субстрат в англо-саксонском и современном английском языке составляет всего несколько слов; или, беря другой пример, отметим, что также и в грузинском количество субстратной лексики очень мало). Помимо этого, выясняется, что фонетика армянского языка в значительной мере воспроизводит урартский, а не индоевропейский фонетический состав1)
  24. ↑ Армен Айвазян . Родной язык и патриотизм. Сравнительный анализ армянских и европейских первоисточников
  25. ↑ В. А. Плунгян К описанию армянской глагольной парадигмы: «темпоральная подвижность» и перфектив Армянский гуманитарный вестник. — 2006, № 1. — С. 7-20
  26. ↑ Gevork Djahukyan. Armenian Lexicography // Worterbucher - Dictionaries - Dictionnaires: Ein Internationales Handbuch Zur Lexikographie - An International Encyclopedia of Lexicography - Encyclopedie Internationale de Lexicographie / Edited by Franz J. Hausmann. — Walter de Gruyter , 1991. — Vol. 3. — P. 2369.
  27. ↑ А. А. Оганян. Проявления развития лексики современного армянского языка // Историко-филологический журнал. - Er. , 1991. — № 1 . — С. 97 .
  28. ↑ Диалектологический словарь армянского языка . — Изд-во «Гитутюн» НАН РА, 2012. — Т. 7. — С. 5.
  29. ↑ Г. Закян. Բառիմաստի փոփոխությունը՝ քերականական իմաստափոխության գործոն (арм.) // Кантег. - Er. , 2006. — Թիվ 1 . — Էջ 77 .
  30. ↑ 1 2 3 4 И. М. Дьяконов . Предыстория армянского народа. История Армянского нагорья с 1500 по 500 г. до н. e. Хурриты, лувийцы, протоармяне . - Er. : Издательство АН Армянской ССР, 1968. — С. 199.
  31. ↑ Л. Ш. Аванесян. Об иранских заимствованиях в армянском языке (арм.) // Историко-филологический журнал. - Er. , 1983. — Թիվ 2—3 . — Էջ 138 .
  32. ↑ 1 2 Р. Ачарян . История армянского языка . - Er. , 1940. — Т. I. — С. 292.
  33. ↑ 1 2 Р. Ачарян . История армянского языка . - Er. , 1940. — Т. I. — С. 323.
  34. ↑ Л. Ш. Аванесян. Об иранских заимствованиях в армянском языке (арм.) // Историко-филологический журнал. - Er. , 1983. — Թիվ 2—3 . — Էջ 144 .
  35. ↑ Russell, James R. On an Armenian word list from the Cairo Geniza // Iran and the Caucasus . — 2013. — № 17(2) . — С. 191 .
  36. ↑ Р. А. Ачарян . История армянского языка . - Er. , 1951. — Т. 2. — С. 10.
  37. ↑ Р. А. Ачарян . История армянского языка . - Er. , 1951. — Т. 2. — С. 47.
  38. ↑ Г. Тосунян. Л. Ш. Ованесян. Лексика грабара (V век). (арм.) // Историко-филологический журнал. - Er. , 2006. — Թիվ 3 . — Էջ 287—288 .
  39. ↑ 1 2 3 И. М. Дьяконов . Предыстория армянского народа. История Армянского нагорья с 1500 по 500 г. до н. e. Хурриты, лувийцы, протоармяне . - Er. : Издательство АН Армянской ССР, 1968. — С. 200.
  40. ↑ Г. Тосунян. Л. Ш. Ованесян. Лексика грабара (V век). (арм.) // Историко-филологический журнал. - Er. , 2006. — Թիվ 3 . — Էջ 287 .
  41. ↑ Р. Ачарян . История армянского языка . - Er. , 1940. — Т. I. — С. 335—336.
  42. ↑ Р. Ачарян . История армянского языка . - Er. , 1940. — Т. I. — С. 200.
  43. ↑ Р. Ачарян . История армянского языка . - Er. , 1940. — Т. I. — С. 329.
  44. ↑ Р. А. Ачарян . История армянского языка . - Er. : Айпетрат, 1951. — Т. 2. — С. 262.
  45. ↑ John AC Greppin and Amalya A. Khachaturian; with an introduction by Gevorg B. Djahukian and an excursus by HD Muradyan. A handbook of Armenian dialectology. — Delmar, NY : Caravan Books, 1986. — С. 11. — 253 с. — ISBN 0882060651 .
    Original text
    During this period special dialectical vocabularies appeared. One of the most comprehensive was H. Adjarian's, «The Turkish Loan Words in Armenian» (1902), presenting the words which the Constantinople, Van, Nor Nachichevan, and Gharabagh dialects borrowed from Turkish and Azerbaijani.
  46. ↑ Армения в III — IV вв. // Всемирная история. — Т. 2, гл. XXV .
  47. ↑ 1 2 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 12 .
  48. ↑ 1 2 А. С. Гарибян. Роль и значение морфологической классификации армянских диалектов Р. Ачаряна в развитии армянской диалектологии // Историко-филологический журнал. - Er. , 1976. — № 1 . — С. 61 .
  49. ↑ 1 2 3 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 13 .
    Оригинальный текст (рус.)
    В толковании этой части грамматики Степанос Сюнеци (VIII в.) считает необходимым знание как окружающих языков, так и диалектных слов. В связи с этим он дает первую классификацию армянских диалектов, выделяя центральный (mijerkreay) и периферийные (ezerakank') диалекты. Среди периферийных он упоминает семь диалектов: корчайский, тайский, хутский, Четвертой Армении, сперский, сюникский и арцахский.
  50. ↑ Л. Ш. Аванесян. К вопросу о связях древнеармянского языка и карабахского диалекта // Историко-филологический журнал. - Er. , 1977. — № 1 . — С. 141—147 .
  51. ↑ И. Абуладзе. Армянские приписки грузинской рукописи X века и их значение для армянской диалектологии // Вестник Матенадарана. - Er. , 1958. — № 4 . — С. 38—41 .
  52. ↑ И. Абуладзе. Армянские приписки грузинской рукописи X века и их значение для армянской диалектологии // Вестник Матенадарана. - Er. , 1958. — № 4 . — С. 35 .
  53. ↑ А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 13 .
  54. ↑ Дьяконов И. М. Предыстория армянского народа . — Ереван: Издательство АН Армянской ССР, 1968.
  55. ↑ Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. — Тбилиси: Изд-во ТГУ , 1984. Т. II. — С. 912-913.
  56. ↑ E. Forrer «Hajassa-Azzi», Caucasica Leipzig 1931 N 9
  57. ↑ E. Kretscmer «Die nationale Nome der armenier hajkh». Anzeiger der Akad der Wiss in Wien, phil-hist Klasse, 1932 N 1-7, ЖН 1933, N 7-8
  58. ↑ Линецкий А.В., Двуреченских В.А., Гаспарян М.Ю., Родина Е.Ю., Делба В.В., Акимов П.А., Давыдов А.В., Жосану П.А., Еропкина Е.Г., Непочатой Д.А. Оценка историко-культурного наследия Армении. — Москва: Тровант, 2010. — С. 218. — 744 с.
  59. ↑ Ադոնց Ն. «Հայաստանի պատմությունը», Երևան 1972 թ. (на армянском), в переводе Адонц Н. «История Армении», Ереван 1972, Ավետիսյան Հ.Մ. «Հայկական լեռնաշխարհի և Հյուսիսային Միջագետքի պետական կազմավորումների քաղաքական պատմությունը մ.թ.ա. XVII—IX դդ», Երևան 2002 (на армянском), в переводе Аветисян Г. М. «Политическая история государственных образовании Армянского нагорья и северной Месопотамии в XVII—IX веках до н. э.», Ереван 2002, Թովմասյան Պ.Մ. «Հայկական լեռնաշխարհը և Միջագետքը», Երևան 2006 (на армянском), в переводе Товмасян М. П. «Армянское нагорье и Месопотамия», Ереван 2006, Քոսյան Ա.Վ. «Հայկական լեռնաշխարհի տեղանունները (ըստ խեթական սեպագիր աղբյուրների)», Երևան 2004 (на армянском), в переводе Косян А. В. «Топонимика Армянского нагорья (по хеттским источникам)», Ереван 2004, «Հայոց պատմություն», ՀՍՍՀ ԳԱ Երևան 1968 (на армянском), в переводе «История Армении» изд. АН АССР Ереван 1968 и тд.
  60. ↑ Джаукян Г. Б. «О соотношении хайасского и армянского языков», ИФЖ 1988, N 1
  61. ↑ Джаукян Г. Б. «О соотношении хайасского и армянского языков» , ИФЖ 1988, N 2, стр. 87-88
  62. ↑ Իշխանյան Ռ.Ա. «Պատկերազարդ պատմություն Հայոց», Երևան 1989 (на армянском), в переводе Ишханян Р. А. Иллюстрированная история Армении, Ереван, 1989, стр. 42, где указано, что такого мнения придерживался и И. Мещанинов .
  63. ↑ Иванов В. «Выделение разных хронологических слоев в древнеармянском и проблема первоначальной структуры текста гимна Вахагну», ИФЖ, N 4, Ереван 1983: « Новейшие открытия, в частности касающиеся топонима и этнонима haya и его отношения с Armi и Azi, подтверждают правильность выводов Г. А. Капанцян и полную ошибочность всех построений И. М. Дьяконовa относительно происхождения антонима hay и других вопросов этногенеза армян ».
  64. ↑ (Внутри Армении больше распространена альтернативная теория о том, что армяне ещё ранее жили в области Хайаса , упоминаемой в хеттских текстах.)
  65. ↑ AE Redgate. The Armenians . — Oxford: Blackwell, 1998. — 332 с. — ISBN 0-631-14372-6 .
  66. ↑ Иванов Вяч. Вс. Выделение разных хронологических слоев в древнеармянском и проблема первоначальной структуры текста гимна Вахагну // Историко-филологический журнал. — Ереван, 1983. — № 4 .
  67. ↑ Дьяконов И. М. Хурритский и урартский языки // Языки древней Передней Азии. — Москва, 1967. — С. 137.
  68. ↑ Дьяконов И. М. Предыстория армянского народа. История Армянского нагорья с 1500 по 500 г. до н.э. Хурриты, лувийцы, протоармяне / Еремян С. Т . — Ереван: Издательство АН Армянской ССР, 1968. — 266 с. - 1000 copies.
  69. ↑ Дьяконов И. М. Предыстория армянского народа . - Er. : Издательство АН Армянской ССР, 1968.
    Оригинальный текст (рус.)
    Когда в VI в. BC. впервые в древнеперсидских и греческих источниках начинают упоминаться «арменин» и «Армения», то первый из этих терминов применяется либо ко всему населению нагорья, либо к новообразованному древнеармянскому народу в западной части Армянского нагорья, а второй — либо как обозначение Армянского нагорья в целом (но вавилоняне и, может быть, древние евреи) продолжают применять для него старый термин «Урарту»), либо как обозначение XIII сатрапии Ахеменидского царства, в отличие от XVIII, населённой eщe и в то время преимущественно урартами (аларо иями; вероятно этот термин включал и остатки «этивцев»); вавилоняне же называли XIII сатрапию (армянскую) «Мелид», по-видимому, по её столице, а XVIII сатрапию (алародийскую) — опять-таки «Урарту»<...>У греков, в частности у Геродота — только к древним армянам; в Бисутунской надписи он применяется, как мы видели, также и к урартам. Маловероятно также, чтобы полководец Дария I с иранским именем Дадршиш (тезка сатрапа Арахосии) был действительно «армянином» а не просто «жителем Армении».
  70. ↑ Страбон , кн. XI, гл. 14
  71. ↑ Э.Г.Туманян. Древнеармянский язык. — М. : Наука, 1971. — С. 6.
  72. ↑ Языки мира: Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии / РАН. Институт языкознания; ed. колл.: Ю. Б. Коряков, А. А. Кибрик. — М.: Academia, 2013. — 512 с
  73. ↑ Melkonian, Zareh. Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) : [] . — Fourth. — Los Angeles , 1990. — P. 137.
  74. ↑ Краткая литературная энциклопедия / Гл. ed. А. А. Сурков. — М. , 1964. — Т. 2. — С. 317.
  75. ↑ Философская Энциклопедия. В 5-х т. / Под редакцией Ф. В. Константинова. — М. : Просвещение, 1960—1970.
  76. ↑ А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 30 .
  77. ↑ 1 2 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 13—14 .
  78. ↑ Russell, James R. On an Armenian word list from the Cairo Geniza // Iran and the Caucasus . — 2013. — № 17(2) . — С. 190—191 .
  79. ↑ Парпеци, кн. I, гл.10
  80. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 И. П. Сусов. 4.5. Формирование лингвистической мысли в Армении // История языкознания . — М. , 2006.
  81. ↑ 1 2 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Наука, 1981. — С. 7 .
  82. ↑ А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 23—24 .
  83. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 3. — С. 305.
  84. ↑ А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 16 .
  85. ↑ Н. Адонц. Дионисий Фракийский и армянские толкователи. — Пг. , 1915. — С. 181—219.
  86. ↑ 1 2 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 47 .
  87. ↑ Studia Patristica By International conference on patristic studies 14 Oxford, Frances Margaret Young, M. Edwards, P. Parvis, 100
  88. ↑ A. Vauchez, R. Barrie Dobson, A. Walford, M. Lapidge, Encyclopedia of the Middle Ages, pp. 108—109
  89. ↑ Г. Б. Джаукян. Армянская диалектология и вопрос о происхождении армянских диалектов // Историко-филологический журнал. - Er. , 1959. — № 2—3 . — С. 305 .
  90. ↑ 1 2 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 17 .
  91. ↑ 1 2 3 4 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Наука, 1981. — С. 46 .
    Оригинальный текст (рус.)
    Если Аристакес устанавливает орфографические правила, то Георг Скевраци (XIII в.) занимается вопросами орфоэпии и пунктуации и разрабатывает правила переноса. Он оставил три работы: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания». Наиболее важными для теории и практики «искусства писания» являются правила слогоделения и переноса, разработанные Геворгом Скевраци. Рекомендуемые им правила, с небольшими изменениями, используются и в современном армянском языке.
  92. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 2. — С. 62.
  93. ↑ А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 33 .
  94. ↑ С. С. Аревшатян . К истории философских школ средневековой Армении (XIV в.) . - Er. : АН Армянской ССР, 1980.
  95. ↑ Армянская советская энциклопедия . — 1980. — Т. 6. — С. 567.
  96. ↑ 1 2 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 48 .
  97. ↑ 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 1. — С. 339.
  98. ↑ А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 39 .
  99. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 8. — С. 623.
  100. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 6. — С. 563.
  101. ↑ 1 2 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 38 .
  102. ↑ Johann Joachim Schröder. Thesaurus linguae Armenicae, antiquae et hodiernae . — Amsterdam, 1711.
  103. ↑ 1 2 А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 42 .
  104. ↑ Յովհաննէս Կոստանդնուպոլսեցի. Քերականութիւն Լաթինական , Հռոմ, 1675
  105. ↑ Երեմիա Մեղրեցի. Բառգիրք Հայոց , Լիվոռնո, 1698
  106. ↑ М. Себастаци. Словарь армянского языка , том I, Венеция, 1749
  107. ↑ 1 2 Franz Josef Hausmann. Wörterbücher: ein internationales Handbuch zur Lexikographie. — Walter de Gruyter, 1991. — С. 2368.
    Original text
    The first printed dictionaries relating to Armenian were the Armenian-Latin dictionaries compiled in Europe by F. Rivola (1621, 1633) and C. Galanus (1645). In the second half of the 17th century, printed dictionaries compiled by Armenians appeared. The Bible, published in 1666 had as its appendix a concordance compiled by Oskan Erevantsi. In 1635 a Latin-Armenian dictionary by A. Nersesovich was published. The first Armenian explanatory dictionary, published in 1698 by Eremia Meghretsi (8500 entries), was compiled on basis of medieval manuscript dictionaries, retaining their merits and demerits.
  108. ↑ А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 50 .
  109. ↑ А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . // История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : Наука, 1981. — С. 51 .
  110. ↑ Всемирная история. Энциклопедия. Том 2, гл. XIII. Армения в III—I вв. до н. e.
  111. ↑ Хоренаци, кн. III, гл.52-53; Корюн, 6
  112. ↑ Hippolitus Werke, IV, Bd. Die Chronik, Leipzig, стр. 58
  113. ↑ Филострат Старший . Жизнь Аполлония Тианского ( 217 год )
  114. ↑ Диодор Сицилийский, кн. XIX, гл. 23
  115. ↑ Хоренаци, кн. I, гл. 3
  116. ↑ Хоренаци, кн. II, гл. 48
  117. ↑ Всеобщая история Вардана Великого . — М. , 1861. — С. 63.
  118. ↑ Хоренаци, кн. II гл.53
  119. ↑ Dickran Kouymjian. Notes on Armenian Codicology. Part 1: Statistics Based on Surveys of Armenian Manuscripts // Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter no. 4. — 2012. — С. 19 . Архивировано 5 марта 2016 года.
  120. ↑ 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 6. — С. 695.
  121. ↑ Michael E. Stone. Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers . — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 772.
  122. ↑ 1 2 ARMENOLOGY RESEARCH NATIONAL CENTER
  123. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 5. — С. 660. . Основные рукописи с XII и XIV веков. Вопрос оригинального (первоначального) языка «Истории» Агатангелоса в исторической науке не решен.
  124. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 3. — С. 297. . Элегия «Плач на смерть великого князя Дживаншира», сочинённый поэтом-лириком VII в. Давтаком Кертогом помещена в труде Мовсеса Каганкатваци «История страны Агванк» (кн. II, гл.35) .
  125. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 7. — С. 628—629.
  126. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 4. — С. 470.
  127. ↑ 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 6. — С. 160.
  128. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 7. — С. 659. . Манускрипт имеет 601 страниц, вес — 28 кг, 55,3×70,5.
  129. ↑ 104 манускриптных страниц, вес — 19 гр, 3×4 см.
  130. ↑ См. История армянского книгопечатания
  131. ↑ Аздарар // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ed. A.M. Prokhorov . - 3rd ed. - M .: Soviet Encyclopedia, 1969-1978. . С возникновения армянского периодического издания до 1920 года вышло более 1800 наименований армянских газет и журналов. (самый древний журнал в мире, который издается непрерывно по сей день, армянский «Базмавеп» (с 1843 года, Венеция).
  132. ↑ Первые печатные книги: на белорусском — 1517, эстонском — 1525, литовском — 1547, русском — 1564, латышском — 1585, грузинском — 1629, турецком — 1729, азербайджанском — 1820, персидском — 1830 и т. д.
  133. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 13 (Сов. Армения). — С. 463.
  134. ↑ Рафаел Ишханян , История армянской книги, Т. 1, Ереван, 1977, стр. 351—379 (на арм. яз.), см. комм. 14
  135. ↑ Левонян Г. Армянская книга и искусство книгопечатания. Ер., 1956. (на арм. яз.),
  136. ↑ Армянская советская энциклопедия. — Т. 13 (Сов. Армения). — С. 452—460.

See also

  • Армянский алфавит
  • Западноармянский язык
  • Восточноармянский язык
  • Индоевропейские языки

Bibliography

in Armenian
  • Г. Аветикян, Х. Сюрмелян, М. Авгерян. Новый словарь древнеармянского языка . — Венеция, 1836—1837. — Т. I—II.
  • Р. А. Ачарян . Этимологический коренной словарь армянского языка . — Ер. , 1926—1935. — Т. I—VII.
  • Р. А. Ачарян . История армянского языка . — Ер. : Айпетрат, 1940. — Т. I.
  • Р. А. Ачарян . История армянского языка . — Ер. : Айпетрат, 1951. — Т. 2.
  • Толковый словарь современного армянского языка . — Ер. : Изд. АН Арм. ССР, 1969—1980. — Т. I—IV.
  • Г. Б. Джаукян . Этимологический словарь армянского языка . — Ер. : Асохик, 2010.
in Russian
  • Г. Б. Джаукян. Очерки по истории дописьменного периода армянского языка . — Ер. : Изд-во АН Арм. ССР, 1967.
  • Т. В. Гамкрелидзе , В. В. Иванов . Индоевропейский язык и индоевропейцы . — Тб. : Издательство Тбилисского университета, 1984. — Т. I—II.
  • Г. Б. Джаукян . Языкознание в Армении в V—XVIII вв. // История лингвистических учений. Средневековый Восток / Отв. ed. А. В .Десницкая , С. Д. Кацнельсон . — Л. : Наука, 1981. — С. 7—53.
in English
  • Hrach K. Martirosyan. Etymological dictionary of the Armenian inherited lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 8) . — Brill, 2008. — P. 305.
  • Jasmine Dum-Tragut. Armenian: Modern Eastern Armenian . — John Benjamins Publishing, 2009. — (London Oriental and African language library, 14).
Источник — https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Армянский_язык&oldid=101600315


More articles:

  • Vuokatti
  • Guri (Burtasovsky)
  • Somoza, Alex
  • Taras Shevchenko Cinema Theater
  • Chermasan (river)
  • Fomichev, Alexander Yuryevich
  • Warning:
  • Kremenchug and Luben Eparchy
  • Seversky 2PA
  • Belovsky district (Kursk region)

All articles

Clever Geek | 2019