Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Romanization of the Belarusian text BGN / PCGN

BGN / PCGN Romanization is a method of Romanizing Belarusian Cyrillic text developed by the United States Geographic Names Council (BGN) and the Permanent Geographic Names Committee for British Official Use (PCGN). It was approved by BGN and PCGN in 1979. It is part of the BGN / PCGN Romanization System Kit, which includes methods for 29 different languages.

The BGN / PCGN system is relatively easier to pronounce and more intuitive to the English-speaking reader than other systems of Romanianizing the Belarusian language.

This system uses only the basic Latin alphabet and punctuation marks . No diacritics or unusual letters are required, although there is an optional rule of use, in order to avoid ambiguity, the interpolation mark “·”.

Romanization of the Belarusian language BGN / PCGN (1979)
Belarusian letterRomanizationRemarksExamples
A (a)A (a)-A nton = A nton
Vileyk a = Vilyeyk a
B (b)B (b)-Brest = B rest
Du b na = Du b na
B (c)V (v)-In icebsk = V itsyebsk
Asipo v ichy = Asipo v ichy
G (g)H (h)-G is native = H rodna
Bra in = Bra h in
D (d)D (d)-D collapse = D obrush
Lі d a = Li d a
E (e)Ye (ye)-Hom e l = Hom ye l '
B e litsa = B ye litsa
Yo (yo)Yo (yo)-Ё дкавічы = Yo dkavichy
N yo man = N yo man
W (W)Zh (zh)-Zh lobin = Zh lobin
Ru zh an = Ru zh any
S (s)Z (z)-Z oya = Z oya
prince z = knya z '
І (і)I (i)-I hnat = I hnat
M i nsk = M i nsk
ThY (y)Usually, Belarusian names and names do not begin with this letter, however, it can be found in this position in the Belarusian record of foreign names and namesTh ass = y osyel '
Ko y danava = Ko y danava
K (k)K (k)-K rapiўna = K rapiwna
Mens k = Myens k
L (L)L (l)-L ana = L awna
Л ёсік = L yosik
Kupa l a = Kupa l a
Vi l yeyka = Vi l yeyka
Miha l = Mikha l
Ві л ня = Vi l 'nya
Lepe l = Lyepye l '
M (m)M (m)-M agilyoў = M ahilyow
Nya m iha = Nya m iha
N (n)N (n)-H avagradak = N avahradak
Bara n avichy = Bara n avichy
O (o)O (o)-O rsha = O rsha
Vostraў = V o straw
P (p)P (p)-П інск = P insk
Day p ro = Dnya p ro
P (p)R (r)-P agachoў = R ahachow
Su r azh = Su r azh
C (s)S (s)-With Malian = S malyany
Are with a = Are s a
Ros = Ro s '
T (t)T (t)-T alochyn = T alochyn
Mas t y = Mas t y
Y (y)U (u)-U Ladzimir = U ladzimir
Babr u ysk = Babr u ysk
Ў (ў)W (w)Usually, Belarusian names and names do not begin with this letter, however, it can be found in this position in Belarusian texts, drawn up in alternative (non-normative) spellingByha ў = Bykha w
Vo ў pa = Vo w pa
I ў e = I w ye
F (f)F (f)-F olyush = F olyush
f ortka = f ortka
X (x)Kh (kh)-X atyn = Kh atyn '
By x aў = By kh aw
C (c)Ts (ts)-Gan q avichy = Han ts avichy
Cost = Stowb ts y
ym = ts ' myany
meat o ovs = myas ts ovy
Astrave c = Astravye ts
Prypya ts = Prypya ts '
H (h)Ch (ch)-H erykaw = Ch erykaw
Sh h ara = Sh ch ara
Nara ch = Nara ch
W (W)Sh (sh)-Ш cloў = Sh klow
A sh myany = A sh myany
S (s)Y (y)Usually, Belarusian names and names do not begin with this letter, however, it can be found in this position in the Belarusian record of foreign names and namesY ttyk-köl = Y ttyk-kyol '
Cobr y n = Kobr y n
Sol y = Sol y
B (b)''This letter does not occur in the beginnings of Belarusian names and namesKopys b = Kopys '
rune b = run '
E (e)E (e)-E ysmanty = E ysmanty
Kr e va = Kr e va
SYu (yu)-Yu ry = Yu ry
y u n = u yu n
I (I)Ya (ya)-I zep = Ya zep
Ів я нец = Iv ya nyets
''''This sign denotes palatalization and is not included in the standard alphabet.z ' ride = z ' ' yezd
Zg (zg)Z ∙ h (z ∙ h)Using this digraph is optional
Kg (kg)K ∙ h (k ∙ h)Using this digraph is optional
Cg (cg)S ∙ h (s ∙ h)Using this digraph is optional
Tf (tf)T ∙ s (t ∙ s)Using this digraph is optional
Tsg (Tsg)ts ∙ h (ts ∙ h)Using this digraph is optional
Ґ (ґ)G (g)This letter is used only in the classical spelling of the Belarusian language

Literature

  • United States Board on Geographic Names Foreign Names Committee Staff, 1994. Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions, p. 23.

See also

  • Belarusian language
  • Belarusian latin alphabet
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Belarusian_Text_BGN/PCGN&oldid=77999577


More articles:

  • Silo
  • Bossy
  • Microdistrict No. 1 (Vladikavkaz)
  • Alexamen
  • Paget, Sydney
  • Tamworth (football club)
  • Bassett Seguso Carling
  • Transport in Iraq
  • Ilyinka (river)
  • 5th Engineer Army

All articles

Clever Geek | 2019