Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Mikushevich, Vladimir Borisovich

Vladimir Borisovich Mikushevich ( July 5, 1936 , Moscow ) - Russian poet , novelist , translator, esoteric and mystic, religious philosopher .

Vladimir Borisovich Mikushevich
Date of Birth
Place of Birth
A country
Occupationpoet , novelist , philosopher
Vladimir Mikushevich.jpg

Content

Biography

Born in Moscow . Parents - Nina Nikolaevna and Boris Markovich, engineers-economists. In 1960 he graduated from the Moscow Institute of Foreign Languages . By his own admission, he began to translate from the age of 13. Translates from German, French, English, Italian and Spanish. He considers German culture to be the closest to him, which in particular is expressed not only in translations, but also in original poetic texts written in German. He taught at the Literary Institute , the Institute of Journalism and Literary Creativity , and lectured at the Moscow Engineering and Physics Institute , the Moscow Architectural Institute, and other universities. He leads a poetic translation studio at the Institute of Journalism and Literary Creativity, regularly meets with readers in Moscow museums and libraries. He considers monarchy to be the best form of political government for Russia, which does not abolish the elements of natural Russian anarchism and the “walking-field” He has repeatedly spoken about the falsity of modern literary life in Russia, considers the adopted system of litpremii an instrument of ideological and family support for "his own". Creativity Mikushevich absorbed the aesthetics of the Silver Age (Bely, Voloshin, Vyach. Ivanov), the French pores “Bel Epoque”, the Germans Stefan George and Rilke, the national spiritual verse and poetry of Russian scholarly monasticism (Simeon Polotsky). Credo Mikushevich can be expressed in the words of Eliot "repair of old ships." For Christian (European and Russian) culture, according to Mikushevich, there is no other way if she wants to survive and not commit a collective suicide. Mikushevich’s classic translations have been known to the reader since the 1970s. (BVL series), the first own poetic book was published only in 1989. Earlier, under the conditions of communist censorship, this was impossible.

On the air of the radio "Radonezh" spoke negatively about the actions of Russia in Syria , Ukraine and Belarus [1] .

Member of the Writers' Union of Russia. He lives in Moscow and Malakhovka .

Creativity

Poems

  • The goddaughter of Dawn: Poems and poem. - M .: Sovremennik, 1989. - 226 p., 6 000 copies. ISBN 5-270-00550-6
  • Sonnets to the Most Pure Virgin. 1st ed. - M .: Key, 1997. - 31 p. ISBN 5-7082-0032-6 (err.) (25 sonnets)
  • Sonnets to the Most Pure Virgin. 2nd ed. - Tallinn: Aleksandra, 1999. - 55 p. ISBN 9985-827-40-6 (50 sonnets)
  • Sonnets to the Most Pure Virgin. 3rd ed. - M .: Because of R. Elinin, 2006. - 167 p. ISBN 5-86280-058-1 (153 sonnets)
  • Busenets: Poems. - M .: Library "the Moscow region", 2003. - 114 p. ISBN 5-949633-004-3 (err.)
  • Sonnets to Tatiana. - Tallinn: Aleksandra, 2008. - 90 p. ISBN 978-9985-827-91-8

Novels

  • Next year: Mosaic novel. - M .: Enigma, 2002. - 432 p. ISBN 5-94698-004-1
  • Resurrection in the Third Rome: Roman. - M .: Enigma, 2005. - 576 p. ISBN 5-94698-029-7
  • That is hell. New investigations elder Averyan. - M .: Enigma, 2012. - 224 p. ISBN 978-5-94698-096-8 [2]

Essay

  • Glimpses. - Tallinn: Aleksandra, 1997. - 343 p. ISBN 9985-827-30-9
  • Power and law: The temptation and threat of totalitarian democracy. -Tallinn: Aleksandra, 1998. - 295 s. ISBN 9985-827-34-1
  • Pazori Book 1. -Tallinn: Aleksandra, 2007. - 224 p. ISBN 9985-827-87-1 (err.)
  • Pazori Book 2 -Tallinn: Aleksandra, 2007. - 224 p. ISBN 9985-827-88-8 (err.)

Translations

Translated the poetry of such authors as: Chrétien de Troy , Villon , Petrarch , Shakespeare , J. Swift , Goethe , Novalis , Eichendorf , Hoffmann , Hölderlin , Baudelaire , Rambo , Rilke , N. Sachs , G. Benn , E. Jünger , Grigor Narekatsi , S. Gad , Aleister Crowley and others.

Recognition

Winner of the prize of the Prince of Anhalt, Duke of Saxony for the spread of German culture in Russia.

Notes

  1. ↑ Conversation of N. Bulchuk, Editor-in-Chief of Radio “Radonezh”, with a religious philosopher, translator and publicist V. B. Mikushevich (Neopr.) .
  2. ↑ Sergey Nekrasov. That is hell. New investigations of elder Averyan // If: journal. - Moscow: Favorite book, 2012. - № 5 . - p . 257 . - ISSN 0136-0140 .

Links

  • V. B. Mikushevich's page on Verses. Ru
  • Documentary film about Vladimir Mikushevich One day in the life of a philosopher
  • Chatting V. Mikushevich and A. Dugin
  • Interview with Vladimir Mikushevich Resurrection in the Third Rome , the magazine "Seance" № 47/48
  • On the site New Literary Map of Russia
  • On the Century of Translation website
  • On the website of the publishing house Enigma
  • In the Journal Hall
  • In the gallery Babylon
  • Interview with Elena Kalashnikova about translation activities (“Russian Journal”) , February 18, 2002
  • Interview Literaturnaya Gazeta , 2002 (inaccessible link from 21-05-2013 [2260 days] - history , copy )
  • Interview to the newspaper Tomorrow , 2007
  • Interview titled "Interpreter" for The Prime Russian Magazine / FIRST RUSSIAN JOURNAL , 2012
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Mikushevich,_Vladimir_Borisovich&oldid=99401655


More articles:

  • Panke, Gunter
  • Zimin, Nikolai Yakovlevich
  • Turkey at the 1984 Winter Olympics
  • Turkey at the 1956 Summer Olympics
  • Silent (destroyer)
  • List of artifacts of Middle-earth
  • Fabri, Emil
  • Soros, George
  • Agat (Institute)
  • Gene Knockdown

All articles

Clever Geek | 2019