Hello to you, the land of our ancestors ( French Salut à toi, pays de nos aïeux ) is the national anthem of Togo , approved after gaining independence in 1960 . In 1979 - 1991 was canceled.
| Hello to you, the land of our ancestors | |
|---|---|
| Salut à toi, pays de nos aïeux | |
Togo flag | |
| The author of words | Alex Casimir-Dosse , 1960 |
| Composer | Alex Casimir-Dosse , 1960 |
| A country | |
| Approved by | 1960 , 1991 |
| Canceled | 1979 year |
French hymn text
- Salut à toi pays de nos aïeux,
- Toi que les rendait forts,
- Paisibles et joyeux,
- Cultivant vertu, vaillance,
- Our la prospérité
- Que viennent les tyrans,
- Ton cœur soupire vers la liberté,
- Togo debout, luttons sans défaillance,
- Vainquons ou mourons, mais dans la dignité,
- Grand Dieu, toi seul nous a exaltés,
- Du Togo pour la prospérité,
- Togolais viens, bâtissons la cité.
- Toi que les rendait forts,
- Dans l'unité nous voulons te servir,
- C'est bien là de nos cœurs, le plus ardent désir,
- Clamons fort notre devise,
- Que rien ne peut ternir.
- Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
- brisons partout les chaînes de la traîtrise,
- Et nous te jurons toujours fidélité,
- Et aimer servir, se dépasser,
- Faire encore de toi sans nous lasser,
- Togo chéri, l'or de l'humanité.
- C'est bien là de nos cœurs, le plus ardent désir,
- Salut, salut à l'Univers entier
- Unissons nos efforts sur l'immense chantier
- D'où naîtra toute nouvelle
- La grande humanité
- Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
- Chassons du monde la haine rebelle
- Finis l'esclavage et la captivité
- A l'étoile de la liberté,
- Renouons la solidarité
- Des Nations dans la fraternité
- Unissons nos efforts sur l'immense chantier