“Everything is fine, beautiful marquise” - French song translated into Russian “Everything is fine, Madame Marquis” ( fr. “Tout va très bien, Madame la Marquise” , 1935). The author of the original text and music is the composer Paul Mizrachi in collaboration with Charles Pasquier and Henri Allum. The arrangement was performed by jazzman Ray Ventura . In 1936, director Henry Vulshleger ( fr. Henry Wulschleger ) shot the same film [1] .
| Good night / All is well, Marquis | ||||
|---|---|---|---|---|
| Single Edith and Leonid Utyosovyh | ||||
| Side "A" | Good night | |||
| Party "B" | All is well, Marquis | |||
| Released | 1937 | |||
| Format | shellac plate , 10 ", 78 rpm | |||
| Composer | M. Gordon ("A") Paul Mizrachi , Charles Pascier, Henri Allum ("B") | |||
| Song author | Anatoly D'Aktil ("A") Paul Mizraki, transl. Alexander Bezymensky ("B") | |||
| Labels | ||||
| Gramplasttrest | Г 4199-5547 | |||
| Noginsk plant | Г 4199-5547 | |||
| Chronology of singles Edith and Leonid Utesovykh | ||||
| ||||
In 1935, the Soviet poet Alexander Bezymensky (according to other sources, Anatoly Frenkel ) translated the song in the USSR . The song entered the repertoire of the famous entertainer Leonid Utyosov , who performed it in a duet with his daughter Edith and accompanied by his jazz orchestra. In his memoirs, Utesov wrote that during the preparation of the concert program “Songs of My Motherland” he received a letter from Bezymensky, in which he offered to translate a French song he liked. Despite the fact that the song fell out of the general program, Utyosov included it in his repertoire [2] .
The expression “everything is fine, beautiful marquise” is used as an illustration of a clumsy attempt to hide the real state of affairs.
There are a number of translations of this song into foreign languages, in particular:
- in Hebrew (first performance 1958, author of the translation - Dan Almagor );
- German (2010, translation author - Heinrich Pfandl );
- in Italian [3] .
Content
Story
According to the plot of the song, the Marquis , who is away, calls to his estate to find out about the state of affairs. At first, she is informed that there are no problems, except for the “trifle” - the lost horse, “but otherwise, the beautiful marquise - everything is fine, everything is fine”. During a conversation with other servants, the Marquis discovers that the immediate cause of the horse’s death was a fire in the stable, which, in turn, burned down along with the estate . The main reason was the suicide of the husband of the Marquise, who learned about his ruin: having shot himself, he dropped the burning candles, and because of the fire that had arisen, the estate burned down. The song ends with the words: “For the rest, beautiful marquise, all is well, all is well!”.
History [4]
The song “Everything is fine, beautiful marquise” was written in 1935 by French composer Paul Mizraki , a Sephardic Jew, born in Istanbul . The title, the plot and the refrain : “For the rest, Madame Marquis, everything is fine, everything is fine” he borrowed from the French sketch , composed in 1931 by comedians Charles Pascier and Henri Allum. A similar plot is found in other, earlier works. For example, in the ballads “Vestnik” (1837) of the Austrian poet Anastasius Grün and “On the greyhound horse of the voivode jumped” (1868) by the famous satirist Dmitry Minaev , in the Russian fairy tale “Good and bad” from the compilation of Afanasyev, French sketch “English comedy” (1893), written by Gabriel de Lotrek ( fr. Gabriel de Lautrec ), cousin of the artist Toulouse-Lautrec .
For the first time this plot is found at the beginning of the XII century . Around the year 1115, a Spanish Jew, Pedro Alfonso ( Latin: Petrus Alfonsus ), a theologian , an astronomer , and a translator , prepared a collection of interesting stories in Latin, The Cleric Learning Book ( Latin: Disciplina Clericalis ). Papers for the book compiler took from Eastern literature - Arabic , Persian , Indian . The collection has spread widely throughout medieval Europe , including in translations into French , Spanish , English and German . The 22nd chapter of this book tells the story of the black servant Maymund:
The owner was returning from the market, very pleased with the good revenue, and saw that Maymund was coming to meet him. Fearing that he, as usual, wants to report bad news, the owner warned:
- Be careful, Maymund, do not come to me with bad news!
The servant replied:
“There is no bad news, your mercy, except for the death of our dog Bispella.”
- Why did she die?
- Our mule was frightened, broke off his leash, ran and trampled the poor thing with its hoofs.
“What happened to the mule?”
- Fell into a well and died.
- What is he scared?
- Your son fell from the balcony and crashed to death. That scared the mule.
- And my wife? What with her?
- Died with grief, losing her son.
- Who looks after the house?
- Nobody, because now it is a pile of ashes - both the house and everything that was in it.
- Why did the fire happen?
“That very night when your spouse passed away, the maid forgot to put out the memorial candle, and the fire engulfed the whole house.”
- Where is the maid?
- She began to extinguish the fire, the beam fell on her head and killed her.
Lyrics (first verse)
Original text "Tout va très bien, Madame la Marquise":
“Allô, allô, James, quelles nouvelles?
Absente depuis quinze jours,
Au bout du fil je vous appelle,
Que trouverai-je à mon retour? "
"Tout va très bien, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien,
Pourtant, il faut, il faut que l'on vous dise,
On déplore un tout petit rien:
Un incident, une bêtise,
La mort de votre jument grise,
Mais, à part ça, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien! ”
Russian version of Alexander Bezymensky:
- Hello-hello, James, what news?
I haven't been home for a long time,
Fifteen days, like I'm away,
Well, how are we doing?
- All is well, beautiful marquise,
Things are going and life is easy
Not a single sad surprise
With the exception of a trifle:
So, nonsense, empty case,
Your mare is numb,
And the rest, beautiful marquise,
All is well, all is well!
Notes
- ↑ Tout va très bien madame la marquise // imdb.com
- ↑ Cliffs L. O. Thank you, heart! - M .: All-Russian Theater Society, 1976. - 477 p.
- ↑ TUTTO BENE ... MADAMA LA MARCHESA
- ↑ Konstantin Dushenko: “Everything is fine, beautiful marquise” . “Reading together”, November, 2009 (No. 11) (inaccessible link)
Links
- Lyrics and original, historical background (inaccessible link)