Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Swamp soldiers (song)

Swamp soldiers ( German Die Moorsoldaten ) - one of the most famous protest songs in Europe, written and first performed in the concentration camp of the Third Reich . There are many variations of the text in various European languages.

Lyrics

Literal translation of the full text of the song.

Die moorsoldaten

Wohin auch das Auge blicket.
Moor und Heide nur ringsum.
Vogelsang uns nicht erquicket.
Eichen stehen kahl und krumm.

Wir sind die moorsoldaten
und ziehen mit den Spaten ins Moor.
Wir sind die moorsoldaten
und ziehen mit den Spaten ins Moor.

Hier in dieser öden heide
ist das lager aufgebaut,
wo wir fern von jeder freude
hinter Stacheldraht verstaut.

Wir sind die moorsoldaten etc

Morgens ziehen die Kolonnen
in das Moor zur Arbeit hin.
Graben bei dem Brand der Sonne,
doch zur Heimat steht der Sinn.

Wir sind die moorsoldaten etc

Heimwärts, heimwärts jeder sehnet,
zu den Eltern, Weib und Kind.
Manche Brust ein Seufzer dehnet,
weil wir hier gefangen sind.

Wir sind die moorsoldaten etc

Auf und nieder geh´n die Posten,
keiner, keiner kann hindurch.
Flucht wird nur das Leben kosten,
vierfach ist umzäunt die Burg.

Wir sind die moorsoldaten etc

Doch für uns gibt es kein Klagen,
ewig kann nicht Winter sein,
einmal werden froh wir sagen:
Heimat du bist wieder mein.

Dann zieh´n die moorsoldaten
nicht mehr mit den Spaten ins Moor.
Dann zieh´n die moorsoldaten
nicht mehr mit den Spaten ins Moor

Literal translation

Everywhere you look
swamp and wasteland around.
Bird singing does not please us.
Oaks stand bare and crooked.

We are swamp soldiers
We stretch with shovels into the swamp.
We are swamp soldiers
We stretch with shovels into the swamp.

Here in this barren swamp
Camp built
where are we far from all joy
placed behind barbed wire.

We are swamp soldiers ...

In the morning the columns stretch
to work in the swamp.
Digging under the scorching sun
But still, mentally we are at home.

We are swamp soldiers ...

Everyone can’t wait to go home
to parents, wife and children.
Sighs come from the chest
because we are imprisoned here.

We are swamp soldiers ...

Sentinels go up and down
Nobody can run.
Escape will cost a living.
The fortress is fenced four times.

We are swamp soldiers ...

However, we do not complain
winter cannot be endless.
Someday we will joyfully say
our house belongs to us again.

Then the swamp soldiers never again
will not go to the swamp with shovels.
Then the swamp soldiers never again
will not go to the swamp with shovels.

Russian song translation

We are not entertained by bird whistles,
There is only swamp and wet meadow,
Yes, the silent forest is leafless,
Like a fence, sticks around.

Swamp company soldier
With shovels in the swamps - let's go.
Swamp company soldier
With shovels in the swamps - let's go.

Here is a barren swamp
And our camp was built,
We are far from happiness again
The thief placed the thorn.

A swamp company soldier ...

In the morning the columns stretch
To work in the midst of swamps
Moans under the scorching sun
The thought for the Motherland rises.

A swamp company soldier ...

Soon, soon everyone will be back
To wives, children, mothers,
Breaking sighs
In prison, we feel bad.

A swamp company soldier ...

We are stuck forever
For the escape you give your life
Circled four times,
Palisade is our camp.

A swamp company soldier ...

Do not languish in barren longing
After all, the snow of winter is not eternal
The homeland will be free
We will be free with her!

Swamp soldiers
We’ll throw shovels into the swamp!
Swamp soldiers
We’ll throw shovels into the swamp!

Sound recordings

  • (German) Die Moorsoldaten Thirty versions from Emsland Concentration Camp and Prisoner of War Camp Museum (also Stalag VI B Neu Versen and VI C Bathorn with subcamps

Famous

  • Wader, Hannes
  • Ernst Bush

See also

  • Swamp soldiers (film)
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Marsh_soldiers_(song )&oldid = 98271304

More articles:

  • 1910 European Speed ​​Skating Championships
  • Shramek, Emil
  • Conte, Robert
  • Stenbock House
  • Keyword
  • Boating in Canossa
  • Lazarev, Boris Mikhailovich
  • Vyatka (Yaroslavl region)
  • Thinking
  • Bonnard, Laurent

All articles

Clever Geek | 2019