Content
Fuimus Troes, fuit Ilium - We were Trojans, was Ilion . Latin catch phrase , first encountered in Virgil 's Aeneid . Used at the mention of something irretrievably gone.
Source
"Aeneid", II, 325. The Trojan Priest Panfy recalls the ruined city, which will never be restored:
- Venit summa dies et ineluctabile tempus
- Dardaniae. fuimus Troes, fuit Ilium et ingens
- gloria Teucrorum ...
- Dardaniae. fuimus Troes, fuit Ilium et ingens
- The last day came and Dardania is inevitable
- Deadly term. We were Troy, were Eli and glory
- Tevkrov immense ...
- Deadly term. We were Troy, were Eli and glory
- (translation by Valery Bryusov and Sergey Solovyov [1] )
Options
There are abbreviated versions of the same phrase with the same meaning:
- Fuimus - We were .
- Fuit - Was .
- Fuit Ilium - Was Ilion .
Examples of use
- Fuimus is the motto with which Jacob Bruce’s ex-libris was decorated.
- Much has changed since the time of Radishchev: now, leaving humble Moscow and getting ready to see the brilliant Petersburg, I am alarmed at the thought of changing my quiet lifestyle to whirlwind and noise waiting for me; my head is spinning in advance ... Fuit Troja, fuimus Trojani. Once the rivalry between Moscow and St. Petersburg really existed. Once in Moscow, there was a rich unworked boyars, grandees who left the court, people independent, careless, passionate about harmless evil and cheap hospitality; Moscow was once a place for the whole Russian nobility, which from all the provinces moved into it for the winter. A.S. Pushkin , Journey from Moscow to Petersburg (PSS, v. 7, p. 272).
- In Trigorsky I will examine the antiquities and ruins, which, like very few in Russia, can say about themselves, thanks to the Pskov siege: “Fuimus” A.I. Turgenev - P.A. Vyazemsky, 7. II 1837 (OAB, vol. 4, p. 1).
- In the new year, nothing will be better, and I, to smile, look back into the enfilade 59 ... 49 ... 39 hours before 1829 (the year of entry into the University). Yesterday I read to Liza and “To the Last and Thoughts” my meeting of the New Year 1838 with Matvey at the station between Kazan and Nizhny - fuimus! A.I. Herzen - N.P. Ogarevu, 1.1 1869 (SS, Vol. 30, Vol. 1, p. 7).
- Yes: poor AK Tolstoy - fuit! I wrote a tiny little article about him in the “Bulletin of Europe” - I think I said the truth. I. S. Turgenev - P. V. Annenkov, 25.Х (6.XI) 1875 (PSS and letters. Letters, vol. 11, p. 145).
- When the inevitable fuit Ilium sounded over the London in the deadly rumble of huge bombs, in the stench of deadly gases, under the roar of airplanes over your head, would the conqueror remember with regret and tenderness about flowers and poets? .. Richard Aldington , The Hero's Death (M., 1961, p. 191).
Literature
- Nikolai Tikhonovich Babichev, Yakov Markovich Borovsky, "Dictionary of Latin winged words", Moscow, publishing house "Russian language", 1982.
Notes
- ↑ Virgil . Aeneid. - M.-L., Academia, 1933 . - C. 81.