Clever Geek Handbook
📜 ⬆️ ⬇️

Campaign to give Nizami the status of a national Azerbaijani poet

USSR postage stamp dedicated to "the Azerbaijani poet and thinker Nizami Ganjavi", 1981, 4 kopecks. ( CFA 5197, Scott 4949)

The campaign to give Nizami the status of a national Azerbaijani poet (the term “ Nizami Azerbaijanization ” is also used [1] [2] ) is an ideologically and politically motivated revision of the national and cultural identity of the classic Persian poetry Nizami Ganjavi , which began in the USSR in the late 1930s [1 ] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] and dedicated to the celebration of the 800th anniversary of the poet. The campaign culminated in the anniversary celebrations of 1947, but its consequences continue to affect to this day: on the one hand, many cultures of the multinational Soviet Union and, first of all, Azerbaijani culture won, on the other hand, this led to an extreme politicization of the issue of cultural -Nizami national identity in the USSR and modern Azerbaijan [10] .

Reasons and background for the campaign

Allegations of Nizami as an ethnic Turk until the end of the 1930s

In 1903, the Azerbaijani publicist and enlightener Firidun Kocharlinsky in the book "Literature of the Aderabei Tatars" called the poet "a Tatar from Elisavetpol " (until the 1930s, Azerbaijanis were called "Tatars" [11] ) [12] . According to the Soviet orientalist A. E. Krymsky , Kocharlinsky’s constructions were based on the assumption of Johann Sherr that Nizami’s mother was a Ganja Azerbaijani, contrary to the testimony of the poet himself, that his mother was Kurdish [13] .

Kocharlinsky cites Nizami as an example of an Azerbaijani poet who wrote in Persian in view of the general borrowing by the Azerbaijanis of religion, language and literature from the Persians . At the same time, Kocharlinsky, referring to the general opinion, produced Azerbaijani literature from the first then-known Azerbaijani poet, Vagif (XVIII century) [12] .

The American historian Yu. L. Slezkin also mentions that in 1934 a representative of the Azerbaijani delegation at the First Congress of Writers of the USSR called Nizami a Turk from Ganja [3] .

The situation in science by the end of the 1930s

The view of Nizami as a representative of Persian literature was dominant in world oriental studies. The same opinion was maintained until the end of the 1930s by Soviet orientalists. According to encyclopedic dictionaries published in Russia [14] [15] [16] [17] [18] , Nizami is a Persian poet and a native of the city of Qom in central Iran (this fact was subsequently questioned, and modern scholars are inclined to think that he was born in Ganja ) [19] . So, the Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary reports (the author of the article is Agafangel of Crimea ):

the best romantic Persian poet (1141-1203); a native of Kumsky, but wears the nickname “Ganjavi” (Ganja), because he spent most of his life in Ganja (now Elizavetpol) and died there [20] .

Similarly defines the poet and the Encyclopedia " Britannica " 1911:

Persian poet, born in 535 Hijra (1141 according to R.H.). His homeland, or, in any case, his father’s abode, was in the highlands of Kuma, but since he spent almost all his days in Ganja in Arran (now Elizavetpol), he is known as Nizami from Ganja, or Ganjavi [21] .

Reasons for revising Nizami status

The ideological needs of Soviet Azerbaijan in the 1930s

According to V. A. Shnirelman , after the abolition of the Transcaucasian Socialist Federative Soviet Republic in 1936, the newly formed independent Azerbaijan SSR needed a special story that would allow, on the one hand, to distance the republic from Shiite Iran in order to avoid suspicions of counter - revolutionary pan - Islamism , and with the other is to dissociate Azerbaijanis from the rest of the Turks (against the background of the official struggle against pan-Turkism ). At the same time, Azerbaijanis were in dire need of evidence of their own autochthony, since being ranked as “alien peoples” created a direct danger of deportation . The result was the creation of the Department of History of Azerbaijan at the Faculty of History of Azerbaijan State University and the rapid "Azerbaijanization" of historical heroes and previous historical and political entities in Azerbaijan [1] .

Yu. L. Slezkin notes that at that time in the defined republics, efforts to build national cultures of the titular nations were doubled. According to the national line of the CPSU (b) , all the titular nations should have the “Great Traditions,” which, according to Slezkin, should be invented if necessary so that all national cultures, except Russian, become equal [3] .

George Burnutyan considers Nizami’s reckoning among Azerbaijani poets ( Rudaki - to Uzbek poets, Rumi - to Turkish poets) in the context of the general policy of weakening the connection of Turkic peoples with Islam and instilling in them a sense of pride in their glorious, albeit fictional, national identity [22] .

Anniversary Campaigns of the Late 1930s

 
Commemorative coin of the USSR 1 ruble, dedicated to the 850th anniversary of Nizami, 1991

In the second half of the 1930s, during the establishment of the values ​​of “Soviet patriotism” [4] , anniversaries of the Union- wide scale were organized: Russians - the 100th anniversary of the death of A. S. Pushkin and the 750th anniversary of “ Words on Igor's Campaign ” (1938) ) - and national, including in the Transcaucasian republics: the 1000th anniversary of the Armenian epic “ David Sasunsky ” (1939, the epic took shape by the 10th century [23] ) and the 750th anniversary of the Georgian classical poem “The Knight in the Tiger Skin ” (1937 year). To confirm equal status with other Caucasian republics, Soviet Azerbaijan needed to hold a jubilee comparable in scope [10] . As part of this all-Union anniversary campaign, preparations began for the 800th anniversary of the birth of Nizami as the great Azerbaijani poet [1] [6] .

Campaign Progress

Nizami's Declaration as Azerbaijani Poet

A. O. Tamazishvili notes that the announcement of Nizami as an Azerbaijani poet was carried out on his 800th birthday [10] . Victor Schnirelman indicates a more accurate date: 1938 [1] .

Analyzing the sequence of events, Tamazishvili comes to the conclusion that initially the idea of ​​recognizing Nizami as an Azerbaijani poet arose from the first secretary of the Central Committee of the Communist Party (Bolsheviks) of the Azerbaijan SSR, M. D. Bagirov . Having persistent anti-Iranian convictions and being a patriot of Azerbaijan, he considered Nizami's Persian identification to be ideologically unacceptable. However, in the late 1930s, the solution of this issue went beyond the competence of figures of the republican level. In addition, an attempt to write Nizami into Azerbaijanis could be regarded by the Union government as nationalistic; one could also expect objections from scholars, especially the strong Leningrad oriental school [10] .

In 1937, the USSR planned to issue an “Anthology of Azerbaijani Poetry”. Nizami’s poems were not included in her original version [24] . However, on August 1, the Baku Worker newspaper published a note stating that work on the anthology was completed and it included Nizami’s poems, contrary to all the efforts of “enemies of the people” who “did everything to make the anthology look as skinny and frail as possible” [ 25] .

To justify the inclusion of Nizami in Azerbaijani poets, the argument was cited by the orientalist Yu. N. Marr (son of academician N. Ya. Marr ), who in 1929 stated that Nizami was his own for the Caucasus and that his poetry was highly respected in Azerbaijan, than in Persia [26] . According to Tamazishvili, Yuri Marr did not claim that Nizami was an Azerbaijani poet, but he was the only one who could rely on supporters of this view of Nizami. In addition, the “rays of glory” of his father, who in those years had great authority in academic and party circles, fell on Yuri Marr. Later in Azerbaijan, it began to be argued that academician N. Ya. Marr took part in the revision of "the provisions of bourgeois oriental science that distort the image of the Azerbaijani poet" [10] .

In the same year, the Institute for the History of Language and Literature of the Azerbaijan Branch of the USSR Academy of Sciences started preparing for publication of Nizami's works [27] .

On April 5, 1938, a decade of Azerbaijani art was held in Moscow, to which the “Anthology of Azerbaijani Poetry” was published in Baku, edited by poet Vladimir Lugovsky with verses by Nizami translated by Konstantin Simonov . In the preface to the publication it was said: “Among the Azerbaijani poets of the XII century, the image of Nizami majestically rises” [28] . On the opening day of the decade, the Truth editorial said:

Even in the era of feudal lawlessness, the Azerbaijani people gave birth to the largest artists. The names of Nizami, Khakani, Fizuli of Baghdad compete in glory with the famous Persian poets Saadi and Hafiz. And Nizami, and Khakani, and Fizuli were ardent patriots of their people, who served foreign aliens, only obeying force [29] .

On April 18, 1938, Pravda placed the editorial “The Triumph of Azerbaijani Art”, in which the same three poets — Nizami, his contemporary Hagani Shirvani and Fizuli Baghdadi — were called spokesmen for the “rebellious, courageous and angry soul” of the Azerbaijani people, “fiery patriots of their people” champions of freedom and independence of their country ” [30] .

Azerbaijan was aware that the result can only be achieved with the involvement of orientalists - primarily from Leningrad. The most active part in this process was taken by the orientalist E. Б. Bertels , who earlier called Nizami a Persian poet, but in early February 1939 published an article in the Pravda article “The brilliant Azerbaijani poet Nizami” [31] - according to Tamazishvili, ordered [10] .

According to I.K. Luppol , the reference to “Truth” by Nizami was a directive to the action for the Academy of Sciences:

If six months ago a “basement” about Nizami appeared in Pravda, if the party’s body already placed a basement about Nizami in the Soviet Union, this means that every conscious resident of the Soviet Union should know who Nizami is. This is an indication to all decision-making organizations, all instances of republican, regional, district scale, and here the Academy of Sciences must say its word without violating its high scientific dignity in this matter [32] .

The role of I.V. Stalin

 
I.V. Stalin, General Secretary of the Central Committee of the CPSU (B.)

On April 3, 1939, the Pravda issue was published with an article by the Ukrainian poet Mikola Bazhan , in which he talked about his meeting with Stalin:

Comrade Stalin spoke of the Azerbaijani poet Nizami, quoted his works in order to break the groundlessness of the statement that, say, this great poet of our brotherly Azerbaijani people should be given to Iranian literature only because he supposedly wrote most of his poems in Iranian language. Nizami in his poems himself claims that he was forced to resort to the Iranian language, because he was not allowed to address his people in his native language. It was precisely this place that Comrade Stalin quoted, embracing with the ingenious scope of his thought and erudition everything outstanding that was created by the history of mankind [33] .

Walter Kolartz points out that the final verdict in favor of the point of view of Nizami as the great Azerbaijani poet, who opposes the oppressors, but is forced to write in a foreign language, was delivered specifically by Joseph Stalin . Nizami should not have belonged to Persian literature, despite the language of his poems [5] .

On April 16, Pravda published a poetic message to Stalin from representatives of the Baku intelligentsia ( Samed Vurgun , Rasul Rz , Suleiman Rustam ) with gratitude for the "return" of Nizami to Azerbaijan:

Owners of our Nizami, appropriating the singer, strangers,
But the nests twisted by the singer in the hearts of appreciation are strong.
You returned his verses to us, returned his greatness.
With the immortal word you illuminated the pages of the world about him [34] .

Nevertheless, as Tamazishvili notes, Bertels never in a single publication mentioned the role of Stalin in the issue of “repatriation” of Nizami; also about the role of Stalin is silent in Russian publications, including the publication of Azerbaijani authors [10] . However, in Azerbaijan itself, the role of Stalin in the Nizami issue was repeatedly emphasized. So, in 1947, Ali Ibragimov , deputy chairman of the State Planning Commission of the Azerbaijan SSR (since 1970 chairman of the Council of Ministers of the Azerbaijan SSR), described the role of Stalin in the development of the study of the literary heritage of Nizami:

The question of studying Nizami’s work on a large scale in the sense of exploring the multifaceted and rich heritage of his era was started by scientists of the Soviet Union in 1939 after our great leader, Comrade Stalin, was an expert in history in general, the history of the peoples of the Soviet Union in particular, in a conversation with writers, he spoke about Nizami and cited his works. After that, the scientists of the Soviet Union, having received a bright and deep in their scientific correctness attitude, launched an exceptionally large work in the field of research on the creativity of Nizami and his era [35] .

Nizami - “poet returned to Azerbaijan”

During the anniversary celebrations it was repeatedly noted that it was the Soviet government and Stalin personally who "returned" Nizami to the Azerbaijanis. So, in 1940, as part of a decade of Azerbaijani literature in Moscow, the leading Azerbaijani poet Samed Vurgun made a report in which he emphasized that Stalin returned to the Azerbaijani people his greatest poet Nizami, who was wanted to be taken away by “vile enemies of the people, Musavatist nationalists, Pan-Turkists and other traitors only because he wrote most of his works in Iranian language ” [36] .

On September 22, 1947, Pravda published an article by Nizami, Deputy Chairman of the Union of Writers of the USSR Nikolai Tikhonov :

It is known that Nizami wrote his poems in Farsi. This fact has been used more than once by the enemies of the Azerbaijani people, bourgeois historians, Iranian nationalists, to proclaim Nizami an Iranian poet, as if he had nothing to do with his homeland - Azerbaijan. But this blatant lie will not deceive anyone [37] .

At the September anniversary events of 1947 in Baku, the Secretary General of the Union of Writers of the USSR Alexander Fadeev was even more categorical:

If there were no Soviet power, the greatest genius of the Azerbaijani people, even the Azerbaijani people would not know the genius of all mankind Nizami [38] .

Nevertheless, as Tamazashvili notes, by the end of Stalin’s life, the version of his role in Nizami’s “return” is coming to naught, as “further shameless exploitation of it could no longer give anything, and Stalin’s dubious laurels in the field of baseline did not attract him, more in the post-war years ” [10] .

Other Arguments

The formation of the Azerbaijani ethnos was completed mainly by the end of the 15th century [39] . However, the "territorial principle" was one of the fundamental ideologies of "Soviet nationalism", extending also to history. The national concept in the USSR provided for the extrapolation of 15 Soviet republics back to the past. In particular, this concept distinguished Azerbaijani literature from Persian literature, recording Nizami in Azerbaijani poets on the basis that he lived in the territory that later became part of Soviet Azerbaijan [4] [5] [40] [41] . So, Bertels, as evidence of the Azerbaijani identity, Nizami used the argument about the methodological incorrectness of attributing to Iran the whole complex of Persian literature, regardless of the place of its creation and the ethnicity of the author [42] .

Azerbaijani commentators interpreted a number of places in Nizami's poems as an expression of the author’s Turkic ethnic identity [43] [44] .

A prominent political figure in Azerbaijan at the beginning of the 20th century, the founder of the Musavat party , Mammad Emin Rasulzadeh did not mention Nizami in one of his works published in 1922. For him, the first great Azerbaijani poet was Fizuli . And only in 1949 did he publish the work “Azerbaijani poet Nizami”, in which he wrote: “Despite the false idea, Nizami, in our opinion, is an Azerbaijani poet ... When researching the works of Nizami it is clear that he is far from Farcan nationalism, full of love of Turkic, connected with the environment and conditions of Transcaucasia, constantly busy with worries about the historical fate and geopolitics of the country, and thus he, of course, is a poet of Azerbaijan ” [45] .

Nizami's 800th Anniversary Celebration

 
An invitation to celebrations in the Hermitage dedicated to the "800th anniversary of the great Azerbaijani poet Nizami Ganjavi" on October 19, 1941 (during the siege of Leningrad ). Museum of Defense and Siege of Leningrad

In May 1939, a special committee was created under the Council of People's Commissars of the Azerbaijan SSR to prepare and conduct the 800th anniversary of the "great Azerbaijani poet Nizami", scheduled for 1941 [46] . In the fall, the “Anthology of Azerbaijani Poetry” comes out, the plans for the release of which were announced earlier. In the preface to the anthology, arguments have been cited proving that Nizami is an Azerbaijani poet, including with references to Yu. N. Marra , who was described as a leading Soviet Iranian, and also referred to the “special decision on the anniversary of Nizami,” in which The Institute of Oriental Studies of the Academy of Sciences of the USSR "firmly and resolutely recognized the great Azerbaijani poet in Nizami . " In the works of Nizami, "genuine pictures of the life and life of the Azerbaijani people" were recorded [44] . The Azerbaijani authors explained the absence of any research on Nizami in Azerbaijan by the machinations of "vile agents of fascism, bourgeois nationalists, great-power chauvinists" who "did everything possible to hide from the Azerbaijani people the legacy of his great son, the poet Nizami" [47] .

The Great Soviet Encyclopedia of the 1939 edition also called Nizami an Azerbaijani poet (the author of the article is Eugene Bertels , who before that referred Nizami to Persian poets) [48] . An article in the official Soviet encyclopedia completed the process of revising Nizami's nationality in Soviet oriental studies [10] . After 1940, Soviet scholars and encyclopedias recognized Nizami as an Azerbaijani poet [49] [50] [51] [52] [53] . A different point began to be regarded as a gross political error [54] .

In December 1939, Bertels published an article entitled “Preparing for the Nizami's Anniversary” in Literary Newspaper , where, in particular, he especially noted Nizami’s description of the utopian country of universal happiness (at the end of the poem Iskander-name ). Bertels presented this description in anticipation of the emergence of the Soviet Union [55] .

Nizami's works were translated into Azerbaijani (all of them were published in Azerbaijani translations between 1941 and 1947 [56] ).

The anniversary celebration, scheduled for autumn 1941, was postponed due to the war , although the anniversary meeting was held, in particular, in October 1941 in the Leningrad Hermitage during the blockade . With the end of the war, the campaign resumed. In May 1945, the Nizami Museum was opened in Baku, in one of the halls of which the words spoken by Comrade Stalin about Nizami as a great Azerbaijani poet who was forced to resort to the Iranian language because he was not allowed to refer to his people in their native language ” [57] . The main part of the exhibition consisted of paintings on the plots of Nizami's works. Despite the lack of authentic portraits of Nizami, the central picture of the exposition was the artistic image of the poet's work by the artist Gazanfar Halykov , which met Bagirov's requirements. Since the 1960s, this image has become canonical for Azerbaijani textbooks, and Gazanfar Halykov is recognized in modern Azerbaijan as the creator of the artistic image of Nizami [6] [58] [59] .

The campaign was crowned with celebrations held in Baku in May 1947 [10] .

Consequences

The Role of Nizami's National Identity in Soviet Culture

In accordance with the “territorial principle”, Nizami, as a native of the future Azerbaijan SSR, turned out to be to some extent a “poet of the Soviet Union”, and the memory of him was exploited by ideology precisely in this capacity [5] . According to Sergey Panarin, in the USSR, research in the field of oriental literatures was guided by what changes these literatures and, in general, oriental peoples in general thanks to socialism . An analysis of literary works did not allow such conclusions to be drawn, therefore, researchers clutched at disparate historical facts - such as the birthplace of a particular author. As a result, authors who wrote exclusively in Arabic or Persian were “appropriated” by the Soviet republics in order to create the impression that the best part of the pre-Soviet cultural heritage of the peoples that once constituted a single civilization was created within the borders of the future USSR. Soviet propaganda proposed the following scheme: Nizami wrote in Farsi , but was born and lived in the territory of the future Azerbaijan SSR, he reflected the aspirations of the Azerbaijani people and foresaw the bright future of the USSR. Since he foresaw this not as a foreigner, but as an Azerbaijani, he was twice great. Therefore, Azerbaijanis can be considered the “chosen” builders of socialism - because they foresaw a bright future and gave the world a progressive poet-prophet. Panarin notes that this was not related to the true national revival of the Azerbaijani people, but was a purely ideological initiative [8] .

Cultural Consequences of the Campaign

According to Tamazishvili, the attribution of Nizami to Azerbaijani poets, and his work to the achievements of Azerbaijani literature, became "the main revolutionary result of this" anniversary "campaign for Russian science [10] . In Azerbaijan, the recognition of Nizami as "his" poet led to the appearance of a whole stream of works of art: the poet Samad Vurgun wrote the drama Farhad and Shirin (1941), the composer Fikret Amirov wrote the symphony Memory of Nizami (1947), Kara Karaev in 1947— In 1952 he created a number of musical works based on the works of Nizami (the ballet “ Seven Beauties ” and the suite of the same name, as well as the symphonic poem “Leyli and Majnun”), Afrasiyab Badalbeyli wrote the opera “ Nizami ” (1948), in 1982 the movie was released " Nizami ." Monuments to the poet were erected in Ganja (1946) and Baku (1949; the author of both is Fuad Abdurakhmanov ). In 1985, the Nizami Ganjavi metro station opened in Baku with mosaic panels illustrating Nizami's poems (author - Mikail Abdullaev ), the central street of the city is named after Nizami. In 1947, the Nizami mausoleum was built in Kirovabad in the place where, according to legend, the poet’s grave was located.

Tamazishvili notes that, despite the fact that not scientific research, but a priori allegations led to the conclusion that the poet was national, nevertheless, the Soviet multinational culture benefited from this conclusion. Nizami's poems have been translated into Azerbaijani and Russian. The Presidium of the USSR Academy of Sciences included in the work plan for 1938 the writing of a scientific monograph on "the life and work of the great Azerbaijani poet Nizami." An active part in promoting Nizami’s creativity was taken by Eugene Bertels , who led a group critical of translating Nizami’s Khamsa cycle of poems and published the book “The Great Azerbaijani Poet Nizami in 1940. The Age - Life - Creativity ”, adapted to the ideological standards of its time [60] . Accompanied by the politicized anniversary campaign and largely thanks to it, having significantly increased in volume, there was a translation, research and publishing work, important both politically and culturally. According to Bertels, by 1948 a new science was created in the USSR - the baseline knowledge, and the works written about Nizami over the past decade "are many times superior to what Western Europe could write in a century and a half." A politicized analysis of Nizami's work in the USSR suggested that the poet could dream of a communist society, which provoked Bertels' protests in 1947. One of the main outcomes of the anniversary campaign and the recognition of Nizami as an Azerbaijani was the widespread popularization of Nizami's work in the USSR [10] .

 
 
 
 
Monument to Nizami Ganjavi in Baku .
Sculptor F. G. Abdurakhmanov , 1949
Central street of Baku named after Nizami (since 1962)Mosaic drawing depicting heroes
poems " Khosrov and Shirin " at the metro station to them. Nizami
Scene from the production (2010) of the ballet
The Seven Beauties by Kara Karayev (1952)

State of the Question in the USSR after 1939

After the Great Soviet Encyclopedia called Nizami an Azerbaijani poet in 1939 [48] , in later works he is described not only as the “crown of a galaxy” of 12th-century Azerbaijani poets, but as a link in a chain of ancient Azerbaijani literature that includes authors not only from the territory of the Azerbaijan SSR , but also from Iranian Azerbaijan ( Khatib Tabrizi , Abulgasan Ardebili ); Her first works are called the Medes of the Legends, recorded by Herodotus , and the " Avesta " of Zarathushtra , "reflecting the religious, philosophical, social and everyday views of the ancient Azerbaijanis" [61] [62] . This scheme dominated encyclopedias throughout the entire Soviet period [63] .

Bertels' attempt to move away from the ethnogeographic principle of identification

In 1948, Bertels made an attempt to abandon the territorial and ethnic approach in Iranian philology. He published the article "Literature in the Persian language in Central Asia", in which he proceeded from the idea of ​​the integrity of Persian literature, saying that he would understand as such all the works, "written in the so-called. “New Persian language”, regardless of the ethnicity of their authors and the geographical location where these works arose ” [64] .

Bertels' speech immediately turned him into an object of politicized criticism for the transition to the "erroneous positions of Western European Orientalists", bourgeois cosmopolitanism and a departure from the Marxist-Leninist view of the literature of the peoples of Central Asia and the Caucasus [7] [10] . In April 1949, at an open party meeting at the Institute of Oriental Studies dedicated to the fight against cosmopolitanism , it was announced that Bertels “helped spread the latest bourgeois-nationalist concepts about the imaginary superiority of Iranian culture over cultures of other countries neighboring Iran, especially when it comes to Soviet socialist republics of Central Asia and the Caucasus ” [7] .

Bertels tried to defend his position by declaring the methodological absurdity of classifying writers according to their ethnic or territorial affiliation [65] . However, after new accusations on the part of his colleagues in reactionary panirism and bourgeois cosmopolitanism, he was forced to admit his “major mistakes” [7] .

Current status of the issue.

World Science

In modern literary criticism, the main point is that the 12th-century poet Nizami Ganjavi wrote in Persian and lived in Ganja , which at that time had a mixed population, mainly Persian, and was influenced by Persian culture [66] [67] . The only thing known about the ethnic roots of Nizami is that he is a Kurdish mother [68] [69] . Some researchers believe that his father came from the city of Qom in Central Iran [70] .

Outside the borders of the former USSR, Nizami is recognized as a Persian poet in the largest national and specialized encyclopedias, the Azerbaijani version is not considered in them. The same point of view is shared by many leading scholars of Persian poetry [71] .

Most scholars of Persian literature believe that Nizami is a typical representative of Iranian culture, which influenced the Islamic culture of Iran and the entire ancient world [72] [73] [74] .

Specialists in recent history, Tadeusz Sventohovsky and Audrey Altstadt , calling Nizami a Persian poet, at the same time believe that Nizami is an example of a synthesis of Turkic and Persian cultures [75] [76] . Criticizing the point of view of Altstadt, reviewers note that it broadcasts the ideological views of Soviet Azerbaijani researchers [77] . Shirin Hunter, who specializes in Islam, considers it a problem when Western scholars, including Altstadt, accept and legitimize the point of view of Azerbaijani scholars, including a number of medieval Persian poets in "Azerbaijani Turkic literature", in particular Nizami Ganjavi [78] . Lornejad and Dustzade, considering the concept of the synthesis of Turkic and Persian culture in the works of Nizami, note that there is no reason to believe that such a relationship exists [9] .

In 2012, a book by S. Lornejad and A. Dustzade “On the Politicization of the Persian Poet Nezami Ganjavi” was published in the Yerevan Orientalism series, which examined in detail the issue of identification and the politicization of Nizami, and received positive criticism from a number of famous orientalists [79] . Thus, Burnutyan notes that this work “not only debunk a lot of falsifications, but on the basis of a thorough study of Nizami’s works, he proves that Nizami was undoubtedly an Iranian poet.” Paola Orsatti ( Italian: Paola Orsatti ) believes that this book shows the historical failure of Nizami's attribution to Azerbaijani culture [9] . believes that such work is absolutely necessary, against the backdrop of the appropriation of Iranian heritage of the ancient and classical periods [80] .

Specialist in Persian literature, Rebecca Gould, notes that in most books on Persian literature published in Azerbaijan, the significance of Persian poets born in the Caucasus, such as Hagani Shirvani or Nizami Ganjavi, boils down to a project to increase ethnic prestige. The "nationalization" of classical Persian poets in a number of republics of the USSR, which fit into the general policy of national construction in Soviet times, became a subject of pseudoscience in post-Soviet states, paying attention exclusively to the ethnic roots of medieval figures, and political speculation [79] .

Russia

After the collapse of the USSR, encyclopedias in Russian continue to be called the Nizami Azerbaijani poet [81] [82] [83] . The encyclopedia Krugosvet in an article on Azerbaijani literature (author - Chingiz Huseynov ) completely reproduces the origin of Azerbaijani literature from the Avesta, and the fact that poets of the X-XIII centuries wrote in Persian explains that it was “Persian language empire ” [84] . Other Russian experts again speak of Nizami as a Persian poet [1] [6] [10] [85] [86] .

In 2002, a monument to Nizami was erected in St. Petersburg, in the opening of which the presidents of Azerbaijan and Russia took part. Speaking at the unveiling of the monument, Russian President Vladimir Putin noted that there is "a very joyful, solemn event - we are opening a monument to the outstanding son of the East, the outstanding son of Azerbaijan, the poet and thinker Nizami" [87] [88] . Speaking about this monument, the head of the department of Iranian philology and the dean of the Oriental faculty of St. Petersburg State University, I. M. Steblin-Kamensky , describes Nizami’s description as an Azerbaijani poet as the fruit of nationalist tendencies and “outright falsification” [86] .

Azerbaijan

 
Nizami on an Azerbaijani banknote of 500 manat

The political aspect of the issue of nationality of Nizami intensified after the transformation of the Azerbaijan SSR into the sovereign state of Azerbaijan [10] . According to Sergei Rumyantsev and Ilham Abbasov, in modern Azerbaijan, Nizami has firmly taken a place in the series of many other heroes and cultural figures from Dede Gorgud to Heydar Aliyev , who serve as an example for today's youth [89] .

In the introductory article to the three-volume collected works of Nizami, published in Baku in 1991, the doctor of philological sciences Rustam Musa oglu Aliyev describes the poet in this way:

Nizami is one of the brightest geniuses not only of the Azerbaijani people, but of all mankind. He is the rarest phenomenon in which all the best genetic qualities are concentrated - talent, intelligence, conscience, honor, insight and clairvoyance, primordially inherent in our people [90] .

The “History of Azerbaijani Literature” (Nizami Institute of Literature of ANAS , 2007) repeats the Soviet scheme, which takes Azerbaijani literature out of the Avesta [91] .

The version of Nizami as an Azerbaijani poet is justified:

  • territorial affiliation of Nizami to Azerbaijan; at the same time, the state of Atabekov of Azerbaijan , under whose authority Nizami lived, is considered as an Azerbaijani national state. At the same time, the legitimacy of applying the concept of “Iran” to that era is denied due to the absence on the political map of a state with that name [92] ;
  • allegations of Turkic ethnicity by Nizami [92] [93] [94] .

This view is dominant in Azerbaijan. In 2007, the “unacceptable” allegation of Talysh rather than Azerbaijani affiliation by Nizami was mentioned by the prosecution in the trial of Talysh national leader Novruzali Mammadov , accused of treason [95] [96] [97] [98] .

In 2011, speaking at the Azerbaijan Academy of Sciences , President Ilham Aliyev stated that no one in the world has any doubt that Nizami is an Azerbaijani poet, and that this can be very easily proved. Aliyev linked Nizami’s perception as a non-Azerbaijani poet with the fact that the Azerbaijani culture is so rich that other nations are attempting to ascribe it to themselves [99] .

No one has any doubt that Nizami Ganjavi is a brilliant Azerbaijani poet. The whole world knows this. But if there was a need to prove it to someone, then we can very easily do it. The memory of Nizami is dear to every Azerbaijani. The works of Nizami are, of course, an integral part of our national consciousness. As for the question that some forces want to ascribe these works to themselves or to appropriate them, then, unfortunately, we repeatedly encounter such phenomena. And the main reason for this is that Azerbaijani literature, Azerbaijani culture and art are so rich that other parties are trying to appropriate our national heritage.

According to the deputy director of the Institute of Caucasus Studies of ANAS for scientific work Zaur Aliyev, the original Nizami manuscripts proving his Turkic origin are stored in Matenadaran , inaccessible to Azerbaijani researchers [100] .

Notes

  1. ↑ 1 2 3 4 5 6 Shnirelman V. A. Memory Wars: Myths, Identity, and Politics in Transcaucasia / Reviewer: L. B. Alaev . - M .: Akademkniga, 2003 .-- S. 133. - 592 p. - 2000 copies. - ISBN 5-94628-118-6 .

    By this time, the noted Iranian and Armenian factors contributed to the rapid Azerbaijanization of historical heroes and historical political entities in Azerbaijan. In particular, in 1938, Nizami in connection with his 800th anniversary was declared a brilliant Azerbaijani poet (History, 1939. S. 88-91). In fact, he was a Persian poet, which is not surprising, since the urban population in those years was represented by Persians (Dyakonov, 1995. S. 731). At one time, this was recognized by all encyclopedic dictionaries published in Russia, and only the Great Soviet Encyclopedia for the first time in 1939 declared Nizami "the great Azerbaijani poet" (Wed Brockhaus and Efron, 1897. P. 58; Granat, 1917. P. 195 ; TSB, 1939.S. 94). And in the 1940s. The Safavid dynasty turned into the Azerbaijani, and not the Turkic and, especially, not the Iranian (Altstadt, 1992. P. 159; Astourian, 1994. P. 53).

  2. ↑ Regnum. 17:05 03/18/2006. Iran against the Azerbaijanization of the poet Nizami . “ Everything written by the former president of Iran, Mohammed Khatami, that Nizami Ganjavi is an Iranian poet, is true. Nizami wrote and worked in Farsi, he does not have a single work in the Azerbaijani language. ” This was stated in an interview with reporters by the Ambassador of the Islamic Republic of Iran to Azerbaijan, Afshar Suleimani . "
  3. ↑ 1 2 3 Stalinism: New Directions. Rewriting Histories. Sheila Fitzpatrick. Routledge, 2000. ISBN 0-415-15233-X . The author of the chapter is Yuri Slezkin , c. 335.
  4. ↑ 1 2 3 “'Soviet Nationalism': An Ideological Legacy to the Independent Republics of Central Asia '”. Dr. Bert G. Fragner (Austrian Academy of Sciences (Vienna): Executive Director (Institute of Iranian Studies)) // Willem van Schendel (PhD, Professor of Modern Asian History at the University of Amsterdam), Erik Jan Zürcher (PhD. Held the chair of Turkish Studies in the University of Leiden). Identity Politics in Central Asia and the Muslim World: Nationalism, Ethnicity and Labor in the Twentieth Century. IBTauris, 2001. ISBN 1-86064-261-6 . with. 20
  5. ↑ 1 2 3 4 Russia and Her Colonies. Walter Kolarz. Archon Books, 1967, p. 245.
  6. ↑ 1 2 3 4 Dyakonov I.M. Book of Memoirs - St. Petersburg: European House, 1995. - 766 p. - (Diaries and memoirs of St. Petersburg scientists). - ISBN 5-85733-042-4 . S. 730-731.
  7. ↑ 1 2 3 4 Tamazishvili A.O. Afterword [to the publication of the report of B. N. Zakhoder “E. E. Bertels "]. - Iranian studies in Russia and Iranists. M., 2001, p. 185-186.
  8. ↑ 1 2 Sergey Panarin Archived January 11, 2009 on the Wayback Machine “The Soviet East as a New Subject of Oriental” // State, Religion, and Society in Central Asia: A Post-Soviet Critique. Ithaca Press (GB). ISBN 0863721621 . Etc. Vitaly Naumkin . with. 6, 15.

    “ The partisans of classical oriental studies were also made to take refuge in the hoary past.”

  9. ↑ 1 2 3 Siavash Lornejad, Ali Doostzadeh . On the Modern Politicization of the Persian Poet Nezami Ganjavi. Edited by Victoria Arakelova. YEREVAN SERIES FOR ORIENTAL STUDIES, Yerevan 2012
  10. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. with. 173-199
  11. ↑ Shnirelman V. A. Memory wars: myths, identity and politics in the Transcaucasus / Reviewer: L. B. Alaev . - M .: Academic Book, 2003 .-- S. 33-35. - 592 p. - 2000 copies. - ISBN 5-94628-118-6 .
  12. ↑ 1 2 F. Kocharlinsky Literature of the Aderbeydjan Tatars. - Tiflis, 1903, pp. 3-5, 15: “The famous Nizami, who wrote his wonderful and persuasive poems in Persian, was a Tatar from Elisavetpol . (...) Vakif is considered the founder of Tatar literature. ”
  13. ↑ Crimean A.E. Nizami and its study. - 1947. “ The author’s remark (p. 27) also has to be attributed to blunders that the spirit of Turkism was to be raised in Nizami’s boy by his mother. Obviously, this conjecture was taken from Kocharlinsky, who cited Sherr's amateurish idea that if Nizami’s father was a newcomer from Kuma, his mother was a Ganja, a “ganjali bir gyz” (v. 1, 1925, p. 65); we believe that a clear statement by Nizami himself about the noble Kurdish origin of his mother should have protected Mick. Puffs from the repetition of the unfounded hypothesis of Sherr and Kocharlinsky . "
  14. ↑ The emergence of the first allegations in the USSR about the Azerbaijani identity of Nizami is directly expressed in the following sources:
    • Shnirelman V.A. Memory wars: myths, identity and politics in Transcaucasia: ** In fact, he was a Persian poet, which is not surprising, since the urban population in those years was represented by Persians (Dyakonov, 1995. S. 731). At one time, this was recognized by all encyclopedic dictionaries published in Russia, and only the Great Soviet Encyclopedia for the first time in 1939 declared Nizami "the great Azerbaijani poet" (Wed Brockhaus and Efron, 1897. P. 58; Granat, 1917. P. 195 ; TSB, 1939.S. 94).
    • A.O. Tamazishvili. From the history of the study of the work of Nizami Ganjavi in ​​the USSR: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others:
      • The main result of this campaign, revolutionary for domestic science, was the attribution of Nizami to Azerbaijani poets, and his work to the achievements of Azerbaijani literature, while in world oriental studies (and earlier in Soviet), his view as a representative of Persian literature dominated.
      • As far back as 1929, Yu. N. Marr stated: “Nizami is his own for the Caucasus, in particular for the ethnic group that until recently has preserved the Persian tradition in its literature, that is, for Azerbaijan, where the Ganja poet is still more honor than in Persia. " Of course, “their own for Azerbaijan” is not the same as “Azerbaijani,” but in mid-1937, who died in 1935, Yu. N. Marr was the only Soviet orientalist on whose studies proponents of the view of Nizami as poet of Azerbaijan.
    • V. M. Sysoev. An initial outline of the history of Azerbaijan (Northern):
      • Under the first Caesranids, Persian literature in Shirvan achieved brilliant development. In the 12th century, the greatest epic poet of Persia and Azerbaijan, Sheikh-Nizami-Gayadzhinsky (Ganjavi), lived after Firdousi.
  15. ↑ Brockhaus and Efron Encyclopedia, author of the article - Agafangel Krymsky : “ Nizami (Sheikh Nizamoddin Abu-Mohemmed Ilyas ibn-Yusof) is the best romantic Persian poet (1141-1203). "
  16. ↑ Crimean repeats the characterization of Nizami as a Persian poet in his work “Persia and its literature” of 1900, the second edition of 1906 and the third - 1912.
  17. ↑ Barthold . Compositions. Volume 2, part 2. Moscow, 1963. The article "The grave of the poet Nizami": " ... another Persian poet who died at the very beginning of the XIII century, Nizami ... "
  18. ↑ Eugene Bertels , Essays on the History of Persian Literature, 1928: " Psychological analysis is a distinctive feature of Nizami, separating him from all other poets of Persia and bringing him closer to European literature ."
  19. ↑ CA (Charles Ambrose) Storey and François de Blois. "Persian Literature - A Biobibliographical Survey: Volume V Poetry of the Pre-Mongol Period"; 2nd revised edition (June 21, 2004). - RoutledgeCurzon, 2004 .-- S. 363. - ISBN 0947593470 . "Nizami Ganja'i, whose personal name was Ilyas, is the most celebrated native poet of the Persians after Firdausi ... His nisbah designates him as a native of Ganja (Elizavetpol, Kirovabad) in Azerbaijan, then still a country with an Iranian population, and he spent the whole of his life in Transcaucasia; the verse in some of his poetic works which makes him a native of the hinterland of Qom is a spurious interpolation. "
  20. ↑ Nizamy // Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary : in 86 volumes (82 volumes and 4 additional). - SPb. , 1890-1907.
  21. ↑ Encyclopedia Britannica 1911,: NIZAMI Archived November 3, 2012 to Wayback Machine . Nizam-uddin Abu Mahommed Ilyas bin Yusuf, Persian poet, was born 535 AH (1141 AD). His native place, or at any rate the abode of his father, was in the hills of Kum, but as he spent almost all his days in Ganja in Arran (the present Elizavettpol) he is generally known as Nizami of Ganja or Ganjawi.
  22. ↑ George A. Bournoutian . A Brief History of the Aghuank Region . - "Mazda Publishers", 2009. - P. 28. - xi + 138 p. - (Armenian Studies Series # 15). - ISBN 1-56859-171-3 , ISBN 978-1568591711 .

    This was done to distance the Turkic groups from Islam, as well as to instill in them the pride in a glorious, albeit fictional, national identity by claiming the Persian or Byzantine heritage as their own. Hence, the great Persian poet Nezami became the national poet of Azerbaijan; the medieval Persian poets and thinkers of Central Asia, such as Rudaki, became the national poets and philosophers of Uzbekistan, while Rumi was transformed into a great Turkish mystic poet.

  23. ↑ Great Encyclopedic Handbook. Olma Media Group. ISBN 5-901227-33-6 . S. 489.
  24. ↑ Shamilov S., Lugovskoy V., Vurgun Samed (editors of the original version of “Anthology of Azerbaijani poetry”). Poets of Azerbaijan in Russian. - Baku worker. 05/16/1937, No. 112 // Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  25. ↑ " At one time, enemies of the people put their vile hand to the anthology (...) they did everything so that the anthology looked as skinny and frail as possible ." Anthology of Azerbaijani poetry in Russian. - Baku worker. 08/01/1937. No. 177. // Unknown Pages of Russian Oriental Studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  26. ↑ Arasli G., Arif M., Rafili M. Poetry of the Azerbaijani people. - Anthology of Azerbaijani poetry. M., 1939. p. XIX
  27. ↑ A. Yagubov. Scientific work in Azerbaijan. - Baku Worker. 02/28/1938. No. 48 // Unknown Pages of Russian Oriental Studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  28. ↑ Poetry of the Azerbaijani people. Historical review. - Anthology of Azerbaijani poetry. Baku, 1938.p. Xvi.
  29. ↑ Art of the Azerbaijani people. - True. 04/05/1938. // Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  30. ↑ “ But despite all the prohibitions and persecutions, contrary to the persecution, the heroic Azerbaijani people nominated from their midst the spokesmen of their rebellious, courageous and angry soul. Even during feudal lawlessness, he gave birth to such major artists as Nizami, Khakani, Fizuli. They were ardent patriots of their people, champions of freedom and independence of their country . ” The triumph of Azerbaijani art. - True. 04/18/1938, No. 107 // Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  31. ↑ E. Bertels. The brilliant Azerbaijani poet Nizami. True. 02/03/1939 No. 33
  32. ↑ I.K. Luppol (philosopher, academician of the USSR Academy of Sciences). Archive of the RAS. f. 456. op. 1.D. 18, l 70-71. Quoted from: Unknown Pages of Russian Oriental Studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  33. ↑ True. 04/03/1939, No. 92. // Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  34. ↑ Quoted from: Samed Vurgun, Rasul Rza, Suleiman Rustam. A letter from the Baku intelligentsia to Comrade Stalin. Literary Azerbaijan. Baku, 1939, No. 4, pp. 3-12. // Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  35. ↑ Ibrahimov Mirza. Final word. - Nizami Ganjavi. Materials of a scientific conference dedicated to the life and work of the poet (June 3-6, 1947). Baku, 1947, p. 134. // Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  36. ↑ “The vile enemies of the people, Musavat nationalists, pan-Turkists and other traitors wanted to take Nizami away from their own people only because he wrote most of his works in Iranian. But the great genius of the working people, our father and leader, Comrade Stalin, returned to the Azerbaijani people his greatest poet Nizami . " Sadykh A. Moscow! Stalin! - The decade of Azerbaijani literature in Moscow. Baku. 1940. (Vurgun Samed. Report at the evening at the Lenin Military-Political Academy.)
  37. ↑ Tikhonov Nikolay. Nizami. - True. 09/22/1947, No. 250.
  38. ↑ Speech by Comrade A. A. Fadeev. - Baku worker. 09/23/1947, No. 187.
  39. ↑ History of the East. In 6 t. T. 2. East in the Middle Ages. M., "Eastern Literature", 2002. ISBN 5-02-017711-3
  40. ↑ Muriel Atkin . Soviet and Russian Scholarship on Iran. // Iranian Studies, Vol. 20, No. 2/4, Iranian Studies in Europe and Japan (1987), pp. 223-271. Published by: Taylor & Francis, Ltd. on behalf of International Society for Iranian Studies. " In addition to research expressly on Iran, additional pertinent work is done under the rubric Azerbaijani studies. In theory Soviet and Iranian Azerbaijan fall into separate categories, with the northern part belonging to the domain of Soviet history while the southern part belongs to the domain of the Orientalists. However in practice the lines blur. Thus the twelfth century poet Nezami, who was born in what is now Soviet Azerbaijan and wrote in Persian, is studied as a great Azerbaijani writer. In addition, the Academy's Nezami Institute of Literature and Language has a section, established in 1976, dealing with the Azerbaijani language and literature of Iranian Azerbaijan. "
  41. ↑ Peter Ulf Møller . Writing the History of World Literature in the USSR // Culture & History, v5. Københavns universitet. Center for sammenlignende kulturforskning, Københavns universitet. Humanistiske forskningscenter. Museum Tusculanum Press, 1989. p. 19-38. " Another problem is the historically changing concept of a nation. It is evident that IVL projects the present 15 Soviet republics back Into history. As early as in vol. 2 (the Middle Ages) there Is a special section devoted to the literatures of Caucasus and Transcaucasia (with chapters on the literatures of Armenia, Georgia and Azerbaijan). This is clearly justified in the case of Armenia and Georgia, while it is rather more problematic to separate a special Azerbaijan literature from Persian literature. The 12th century poet Nizami, usually considered one of the great Persian classics, Is In IVL an Azerbaijan poet, since he lived in a town now within the territory of the Soviet republic of Azerbaijan. Persian literature is called Persian-Tajik, thus anticipating the Soviet republic of Tajikistan. "
  42. ↑ Bertels. The great Azerbaijani poet Nizami. Baku, 1940. p. 16-17. “ All this, taken together, forces us to reconsider the views on Persian literature that have become stronger in oriental studies *. Until now, Persian literature usually means everything that is written in Persian, regardless of where and under what conditions this literature has developed. Then, this whole complex is attributed to Iran, meaning "this is the political unit that bears this name at this time." However, such a transfer of the concept of the XX century. a thousand years ago, of course, methodologically grossly wrong. "Persian literature has developed not only in the territory of modern Iran; dozens of different peoples have taken part in its creation."
  43. ↑ Rafili . Ancient Azerbaijani literature. Baku, 1941. 36-37. “ What is the ethnic origin of Nizami’s parents is not so significant for his social biography. Nizami had great respect for his Azerbaijani origin, was full of deep love for his people, for him the word "Turk" is incompatible with evil, cruelty, and injustice. The power of the Turkic tribes, their exaltation, he sees only in their humanity in justice ... "
  44. ↑ 1 2 P.R. Lugovsky and Samed Vurgun. Anthology of Azerbaijani poetry. Baku, 1939. Authors of the preface Arasli G., Arif M., Rafili M. “It is extremely curious that Nizami intended to write one of his best poems“ Leili and Majnun ”not in Farsi, but in his native, Azerbaijani language. There are clear hints at this at the beginning of the poem, where Nizami explains the reasons for creating “Leili and Majnun”. Nizami here talks about how his desire was prevented by the appearance of the Shah’s messenger with a letter in which he demanded that the poet create a new poem, making it a condition - to write it only in Farsi. ".
  45. ↑ S. Rumyantsev. Soviet National Politics in the Transcaucasus: Designing National Borders, Stories, and Cultures // Untouchable Reserve. - 2011. - No. 4 (78) .
  46. ↑ In the SNK of the Azerbaijan SSR. - Baku worker. 05/04/1939, No. 100. // Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  47. ↑ " Vile agents of fascism, bourgeois nationalists, great-power chauvinists did everything possible to hide from the Azerbaijani people the legacy of his great son, the poet Nizami ." Scientific literature on the life and work of Nizami. - Literary Azerbaijan. 1939. No. 3, p. 73-74. // Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. S. 173-199.
  48. ↑ 1 2 Bertels E.E. Nizami. - TSB. Ed. 1st. T. 42.M., 1939, p. 93.
  49. ↑ Azadă Ru̇stămova. Nizami Ganjavi. “Elm” Publishers, 1981. “ The immortal woman images which have been so masterfully portrayed by the Azerbaijan poet Nizami ”
  50. ↑ Iran - an article from the Great Soviet Encyclopedia . I. S. Braginsky. “ The pinnacle of the development of humanist literature in Farsi was the work of Omar Khayyam (about 1048 - after 1122) and the Azerbaijani poet Nizami (1141-1209), especially his“ Pyateritsa “(“ Khamsa “). "
  51. ↑ G. Z. Anchabadze (Leading Researcher, Institute of History and Ethnology, Georgian Academy of Sciences). A brief historical outline of Vainakhs . “ The poem“ The Knight in the Tiger Skin ”by Georgian Shota Rustaveli and the work of the Azerbaijani poet Nizami entered the treasury of world literature ”
  52. ↑ Culture of the peoples of Transcaucasia in the era of feudalism. Academy of Sciences of the USSR. Institute of History. Publishing House "SCIENCE". Moscow. 1966. “The great contemporaries of Queen Tamara and Shota Rustaveli were two remarkable Azerbaijani poets - Nizami and Khakani ”
  53. ↑ Academician B. B. Piotrovsky. During the war (Articles and essays). M .: Nauka, 1985.S. 5-58 . “In October 1941, scientific institutions of Leningrad celebrated the 800th anniversary of the great Azerbaijani poet Nizami”
  54. ↑ Alexander Fadeev. Letters and documents. Publishing House of the Literary Institute. A.M. Gorky, 2001 ISBN 5-7060-0043-3 . with. 91 “ In the 30s in the USSR it was accepted to consider Nizami Ganjavi (c. 1141 - c., 1209) not an Iranian, but an Azerbaijani figure. A different point of view was seen as a gross political error . ”
  55. ↑ Bertels E. E. Preparation for the anniversary of Nizami. - Literary newspaper. 12/10/1939, No. 68.
  56. ↑ Nizami. Article in TSB, 2nd ed. Azerbaijani editions of Nizami by 1953: Lyric Sheirper, Baki, 1947; Sirlar Hazinesi, Bucky, 1947; Khosrov ve Shirin, Baki, 1947; Leili ve Macchnoon, Bucky, 1942; Eddy Kezel, Bucky, 1941; Iskendernam, Lissé 1-2, Baki, 1941.
  57. ↑ Geek J. Museum of the great poet. - News. 09/21/1947, No. 223.
  58. ↑ Shnirelman V. A. Memory wars: myths, identity and politics in the Transcaucasus / Reviewer: L. B. Alaev . - M .: Akademkniga, 2003 .-- S. 146. - 592 p. - 2000 copies. - ISBN 5-94628-118-6 .
  59. ↑ Baku will mark the 110th anniversary of the creator of the portrait of Nizami (Azerbaijan, Baku, November 25 / Trend Life correspondent Eldar Huseynzadeh /) “The anniversary of Gazanfar Khalygov, the author of the artistic image of the outstanding poet and thinker Nizami, recognized throughout the world, will be celebrated in Baku in the second half of December. "
  60. ↑ Michael Zand. BERTHELS, EVGENIĭ ÈDUARDOVICH // Encyclopædia Iranica . (Last Updated: December 15, 1989)
  61. ↑ Audrey L. Altstadt . The Azerbaijani Turks: power and identity under Russian rule. - Hoover Press, 1992. - P. 11-12. - 331 p. - (Studies of nationalities). - ISBN 0-8179-9182-4 , ISBN 978-0-8179-9182-1 .
  62. ↑ TSB, 2nd ed., M., 1949, v. 1, p. 461, Art. "Azerbaijan"
  63. ↑ The dominance of the scheme is reflected in encyclopedias:
    • TSB , second edition. 1959 year. T. I. Article “Azerbaijan Soviet Socialist Republic”
    • TSB , third edition. Article “Azerbaijan Soviet Socialist Republic”, chapter XIV “Literature”: “ Azerbaijan folklore. Many monuments preserved the features of ancient folklore: Median legends (7th-6th centuries BC) recorded by Herodotus and related to the Iranian war of conquest, religious and philosophical ancient texts in Avesta, etc. ... Many monuments of written Azerbaijani literature the ancient period has not reached us, but it is known that as early as the 5th century. in Caucasian Albania (in the north of modern A.) there was a high culture; original and translated religious books and works of art were written. ... The pinnacle of Azerbaijani poetry of the 12th century. is the work of Nizami Ganjavi, one of the leading figures in world poetry . "
    • Alexey Alexandrovich Surkov. Brief Encyclopedia of Literature (Volume 1). Soviet Encyclopedia, 1962. c. 85.
    • “ History of World Literature ” (Volume 2) ( A. M. Gorky Institute of World Literature , 1984.
    The fact that the scheme dominates in Soviet sources is also clearly reflected in the following monographs, articles, and textbooks (in reverse chronological order):
    • Ziyaddin Bagatur oglu Gyushev. Essays on the history of Azerbaijani philosophy, Ziyaddin Bagatur oglu Gyushev. Publishing House of the Academy of Sciences of the Azerbaijan SSR, 1966. p. 5-7.
    • Sheydabek Faradzhievich Mammadov. The development of philosophical thought in Azerbaijan. University, 1965. p. 2-7.
  64. ↑ Bertels E. E. Literature in Persian in Central Asia. - Soviet oriental studies. Vol. V.M.-L., 1948, p. 200.
  65. ↑ “To find out the ethnicity of each author who deserves attention, and then classify them according to different literature - but such a task, firstly, would be impossible because we do not have data on the ethnicity of old writers and probably never will; secondly, it would be methodologically flawed to the very last extreme. Therefore, we would then build literature on the basis of blood, on the basis of race. It is hardly necessary to say that we cannot and will not build literature like this, I, in any case, will not, if anyone else wants to - please, it is his private affair (...) How to draw a section between Persian and Tajik literature - I Frankly, I don’t know. If we take such a position that we must attribute the writer to the place where he was born and where he worked for most of his life, then this principle will not lead us anywhere . ” - Archival fund MG IV AS USSR. Cit. by: Iranian Studies in Russia and Iranists / Ros. Acad. sciences. Institute of Oriental Studies; [Repl. ed. L. M. Kulagina]. M.: IV RAS, 2001.S. 184.
  66. ↑ CA (Charles Ambrose) Storey and Franço de Blois (2004), “Persian Literature - A Biobibliographical Survey: Volume V Poetry of the Pre-Mongol Period.”, RoutledgeCurzon; 2nd revised edition (June 21, 2004). Pg 363: “Nizami Ganja'i, whose personal name was Ilyas, is the most celebrated native poet of the Persians after Firdausi. His nisbah designates him as a native of Ganja (Elizavetpol, Kirovabad) in Azerbaijan, then still a country with an Iranian population ... "
  67. ↑ NOZHAT AL-MAJĀLES - article from Encyclopædia Iranica . Moḥammad Amin Riāḥi

    The fact that numerous quatrains of some poets (eg Amir Šams-al-Din Asʿad of Ganja, ʿAziz Šarvāni, Šams Sojāsi, Amir Najib-al-Din ʿOmar of Ganja, Badr Teflisi, Kamāl Marāḡi, Šaraf Ṣāleāʾaāanii Bora Bori Boranii Boranii Boriā Bor Ganjaʾi, Baḵtiār Šarvāni) are mentioned together like a series tends to suggest the author was in possession of their collected works. Nozhat al-mājales is thus a mirror of the social conditions at the time, reflecting the full spread of Persian language and the culture of Iran throughout that region, clearly evidenced by the common use of spoken idioms in poems as well as the professions of the some of the poets.

  68. ↑ V. Minorsky, Studies in Caucasian History, Cambridge University Press, 1957. P. 34: “The author of the collection of documents relating to Arran Mas'ud b. Namdar (c. 1100) claims Kurdish nationality. The mother of the poet Nizami of Ganja was Kurdish (see autobiographical digression in the introduction of Layli wa Majnun). In the 16th century there was a group of 24 septs of Kurds in Qarabagh, see Sharaf-nama, I, 323. Even now the Kurds of the USSR are chiefly grouped south of Ganja. Many place-names composed with Kurd are found on both banks of the Kur. "
  69. ↑ V. Minorsky: “review of GH Darab translation of Makhzan al-Asrar” 1945 Minorsky, BSOAS., 1948, xii / 2, 441-5): “Whether Nizami was born in Qom or in Ganja is not quite clear. The verse (quoted on p. 14): „I am lost as a pearl in the sea of ​​Ganja, yet I am from the Qohestan of the city of Qom“, does not expressly mean that he was born in Qom. On the other hand, Nizami's mother was of Kurdish origin, and this might point to Ganja where the Kurdish dynasty of Shaddad ruled down to AH. 468; even now Kurds are found to the south of Ganja. ”
  70. ↑ Article by Dr. Julie S. Meisami (Oxford)
  71. ↑ The point of view that Nizami is a Persian poet is reflected in leading national and specialized encyclopedias outside the former USSR, where the definition of Nizami is given exclusively as a Persian poet:
    • Encyclopedia Britannica , article " Neẓāmī ": " Neẓāmī (Persian poet) - the greatest romantic epic poet in Persian literature, who brought a colloquial and realistic style to the Persian epic ."
    • Brockhaus Encyclopedia ( site ), Nisami article (link not available) : " Nisami, Nezami, eigentlich Abu Mohammed Iljas Ibn Jusuf, persischer Dichter, * vermutlich Gäncä (Aserbaidschan) 1141. "
    • Encyclopedia of Laruss ( site ): " Ilyas ibn Yusuf Nezami ou Ilyas ibn Yusuf Nizami - Poète persan (Gandja, vers 1140-Gandja, vers 1209) ."
    • Iranik Encyclopedia ( site ), article “PERSIAN LITERATURE”: “ Neẓāmi's Five Treasures (Panj ganj). Eliās Abu Mo-ḥammad Neẓāmi of Ganja was born around 1141 of a Kurdish mother and a father named Yusof . "
    • Chelkowski, P. "Nizami Gandjawi, jamal al-Din Abu Muhammad Ilyas b. Yusuf b. Zaki Muayyad. Encyclopaedia of Islam . Edited by: P. Bearman, Th. Bianquis, CE Bosworth, E. van Donzel and WP Heinrichs. Brill 2008 Brill Online. Excerpt one: "Nizami Gandjawi, Djamal al-Din Abu Muhammad Ilyas b. Yusuf b. Zaki Muʾayyad, one of the greatest Persian poets and thinkers. "
    • Encyclopedia of Literary Translation Into English, Taylor & Francis, 2000, ISBN 1-884964-36-2 , p. 1005: " Nizami 0.1141-0.1209 Persian poet ."
    • Persian Literature: A Bio-Bibliographical Survey, CA Storey , Francois De Blois (Professor School of Oriental and African Studies, University of London), Routledge, 2004, ISBN 0-947593-47-0 , p. 408: " Memoir of the life and writings of the Persian poet Nizami ."
    • The Arabian Nights Encyclopedia, Ulrich Marzolph (Akademie der Wissenschaften, Göttingen), Richard van Leeuwen, Hassan Wassouf, ABC-CLIO, 2004, ISBN 1-57607-204-5 , p. 225: " Persian poet Nezami (d. 1209) ."
    • Encyclopedia of Arabic Literature, Julie Scott Meisami (Lecturer in Persian, University of Oxford, Oriental Institute, Editor “The Journal of Middle Eastern Literatures”), Paul Starkey. The author of the article is Gregor Schoeler (University of Basel). with. 69: " Persian poet Nizami ."
    • The Oxford Dictionary of Islam, John L. Esposito, Oxford University Press US, 2003, ISBN 0-19-512559-2 , p. 235: Nizami, Jamal al-Din Abu Muhammad II - yas ibn Yusuf ibn Zaki Muayyad (d. Ca. 1209) Persian poet. Author of the Khamsa . "
    • Encyclopedia of Asian History: Vols 1-4. Ainslie Thomas Embree (Professor Emeritus of History Columbia University), Robin Jeanne Lewis, Asia Society, Richard W. Bulliet. Scribner, 1988. p. 55: " ..five historical idylls (1299-1302) as a rejoinder to the Khamsa of the Persian poet Nizami ... ".
    • New Encyclopedia of Islam: A Revised Edition of the Concise Encyclopedia of Islam. Cyril Glasse (Columbia University), Huston Smith . Rowman Altamira, 2003. ISBN 0-7591-0190-6 . “NizamI (Abu Yusuf Muhammad Ilyas ibn Yusuf Nizam ad-Dîn) (535-598l \ 141-1202). A Persian poet and mystic, he was born in Ganja in Azerbaijan. "
    In addition, this characteristic of Nizami is clearly repeated in the following modern monographs (shown in reverse chronological order):
    • Christine van Ruymbeke (University of Cambridge, Doctorat en Iranologie, Université Libre de Bruxelles, Belgium). Science and Poetry in Medieval Persia: The Botany of Nizami's Khamsa. Cambridge University Press, 2007. ISBN 0-521-87364-9 . with. 8. " Nizami is one of the main representatives of Persian poetry at the time ."
    • A History of Literary Criticism in Iran, 1866-1951: Literary Criticism in the Works of Enlightened Thinkers of Iran - Akhundzadeh, Kermani, Malkom, Talebof, Maragheʼi, Kasravi, and Hedayat, Iraj Parsinejad (Tokio University of Foreigh Studies), Ibex Publishers, Inc., 2003, ISBN 1-58814-016-4 . with. 225: " ... a new edition of Persian poet Nezami ... ".
    • Kamran Talattof (Associate Professor, Near Eastern Studies at the University of Arizona, Tucson), Jerome W. Clinton (professor emeritus of Near Eastern studies and a scholar of Iranian culture and society), K. Allin Luthe. The Poetry of Nizami Ganjavi: Knowledge, Love, and Rhetoric. Palgrave, 2001 ISBN 0-312-22810-4 . with. 2: " ... and blameless character in a degree unequaled by any other Persian poet ... ".
    • Ronald Grigor Suny (Editor), Kennan Institute for Advanced Russian Studies, American Association for the Advancement of Slavic Studies. Nationalism and Social Change: Essays in the History of Armenia, Azerbaijan, and Georgia. University of Michigan Press, 1996. ISBN 0-472-09617-6 . with. 20: "... the great Persian poet Nizam ud-Dih Abu Muhammad Ilyas ..."
    • History of Muslim Philosophy, MM SHARIF (Director of the Institute of Islamic Culture, Lahore Pakistan). 1963. Chapter 54: “ The most important classical poet of this period is Shaikhi. His version of IChusrau we Shirin of the Persian poet Nizami is more than a mere translation . "
    The characteristic is repeated by Turkish authors:
    • Johan Christoph Burgel (Editor), Christine van Ruymbeke (Editor), Nizami: A Key to the Treasure of the Hakim (ISS), Leiden University Press (2010): “This“ Key “to the Khamsa consists of thirteen essays by eminent scholars in the field of Persian Studies, each focusing on different aspects of the Khamsa, which is a collection of five long poems written by the Persian poet Nizami of Ganja. Nizami (1141-1209) lived and worked in Ganja in present-day Azerbaijan. "He is widely recognized as one of the main poets of Medieval Persia, a towering figure who produced outstanding poetry, straddling mysticism, romances and epics."
    • Gülru Necipoğlu Julia Bailey. Muqarnas: An Annual on the Visual Culture of the Islamic World. BRILL, 2005, ISBN 90-04-14702-0 . The chapter is written by Aysin Yoltar-Yildirim (Ph.D. in Art History and Archeology). with. 99: " Trying to emulate another great Persian poet, Nizami ... "
    • Walter G. Andrews, Mehmet Kalpakli. The Age of Beloveds: Love and the Beloved in Early-modern Ottoman and European Culture and Society. Duke University Press, 2005, ISBN 0-8223-3424-0 . with. 59: " the fourth in a series of five mesnevi poems (a hamse or" pentad ") intended to match the famed thirteenth-century hamse of the Persian poet Nizami of Ganja ."
    The following sources speak about the opinion of researchers on Nizami Persian identity:
    • CA (Charles Ambrose) Storey and Franço de Blois (2004), “Persian Literature - A Biobibliographical Survey: Volume V Poetry of the Pre-Mongol Period.”, RoutledgeCurzon; 2nd revised edition (June 21, 2004). with. 363: "Nizami Ganja'i, whose personal name was Ilyas, is the most celebrated native poet of the Persians after Firdausi. His nisbah designates him as a native of Ganja (Elizavetpol, Kirovabad) in Azerbaijan, then still a country with an Iranian population ... "
    • Latif Singh notes that scholars of Persian literature consider Nizami the greatest representative of Persian literature. Dr. Lalita Sinha (Universiti Sains Malaysia, Senior Lecturer in Comparative Literature and Comparative Religion). Garden of Love. World Wisdom, Inc, 2008. ISBN 1-933316-63-2 . with. 24: " Hailed by scholars of Persian literature as the greatest exponent of romantic epic poetry in Persian literature (Levy 1969, XI), Nizami is also referred to ... "
    • Annemarie Schimmel, “And Muhammad Is His Messenger: The Veneration of the Prophet in Islamic Piety (Studies in Religion)”, The University of North Carolina Press (November 30, 1985). with. 18: "In Persian sources, his search for knowledge takes precedence over world conquest. In the Iskandar-namah (Book of Alexander) by the Persian poet Nizami, Alexander is depicted as the half-brother of the conquered King. "
    • Richard N. Frye Reviewed work (s): The Turkic Languages ​​and Literatures of Central Asia: A Bibliography by Rudolf Loewenthal. Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 21, (Dec., 1958). with. 186: "... publications on the Persian poet, Nizami (page 73) ..."
    • Yo'av Karny, "Highlanders: A Journey to the Caucasus in Quest of Memory", Published by Macmillan, 2000. p. 124: "In 1991 he published a translation into Khynalug of the famous medieval poet Nezami, who is known as Persian but is claimed by Azeri nationalists as their own."
    • According to Tamazishvili, “the main revolutionary result for Russian science of this campaign was the attribution of Nizami to Azerbaijani poets, and his work to the achievements of Azerbaijani literature, while in world oriental studies (and earlier in Soviet), the view on him as a representative of Persian literature dominated . The points of view that Nizami is a Persian poet are still held by scholars of many countries, primarily Iran . ” Unknown pages of Russian oriental studies: [collection] / Ros. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS; [comp. V.V. Naumkin (ed.), N. G. Romanova, I. M. Smilyanskaya]. M.: East. lit., 2004. A.O. Tamazishvili. From the history of studying in the USSR the works of Nizami Ganjavi: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others. with. 173-199.
  72. ↑ Chelkowski, P. "Nezami's Iskandarnameh:" in Colloquio sul poeta persiano Nizami e la leggenda iranica di Alessandro magno, Roma, 1977). "Nizami was a typical product of the Iranian culture. He created a bridge between Islamic Iran and pre-Islamic Iran and also between Iran and the whole ancient world. His great humanism, strong character, sensibility, drama, colorful description of nature, rich language, and the poetic genius created a new standard of literary achievements and captured the imagination of countless imitators »
  73. ↑ Ali Asghar Seyed-Gohrab, “Layli and Majnun: Madness and Mystic Longing,” Brill Studies in Middle Eastern literature, Jun 2003, pg 76-77. : Although Majnun was to some extent a popular figure before Nizami's time, his popularity increased dramatically after the appearance of Nizami's romance. By collecting information from both secular and mystical sources about Majnun, Nizami portrayed such a vivid picture of this legendary lover that all subsequent poets were inspired by him, many of them imitated him and wrote their own versions of the romance. As we shall see in the following chapters, the poet uses various characteristics deriving from 'Udhrite love poetry and weaves them into his own Persian culture. In other words, Nizami Persianises the poem by adding several techniques borrowed from the Persian epic tradition, such as the portrayal of characters, the relationship between characters, description of time and setting, etc.
  74. ↑ Ali Asghar Seyed-Gohrab also in Iran : “ But Neẓāmi's Leyli o Majnun changed the image of Majnun decisively from the twelfth century onwards. Despite its simple structure and plot, the romance is among the most imitated works in Persian, and in other languages ​​under Persian cultural and literary influence, such as Pashto, Urdu, Kurdish, and the Turkic languages. "
  75. ↑ Tadeusz Swietochowski and Brian C. Collins / Historical Dictionary of Azerbaijan. The Scarecrow Press, Inc. Lanham, Maryland, & London, 1999, p. 93. "Nizami Ganjevi, one of Iran`s greatest poets, today he is recognized as an example of the amalgamation of Turkic and Iranian culture, and of Azerbaijan`s contribution to it."
  76. ↑ Audrey L. Altstadt. The Azerbaijani Turks. Power and Identity under Russian Rule. Hoover Institution Press, Stanford University, 1992, p. 12. "Nizami Ganjevi is seen as an example of the interconnections between Turkish and Persian cultural strands and of Azerbaijan`s place in Turco-Persian Culture"
  77. ↑ Beatrice Forbes Manz. Reviewed work (s): The Azerbaijani Turks: Power and Identity under Russian Rule by Audrey Altstadt. Russian Review, Vol. 53, No. 3 (Jul., 1994), pp. 453–455. "A clear discussion of existing controversies and of the ideological constraints behind the Soviet account of Azerbaijani history would have been a great help here. As it is, the reader is not certain whether Altstadt is presenting her own view of Azerbaijani history or that of Soviet Azerbaijani scholars »
  78. ↑ Shireen Hunter. Iran and Transcaucasia in the Post-Soviet Era // Central Asia meets the Middle East / David Menashri. - Routledge, 1998. “The problem is that Western scholars are accepting and legitimating these distortions. For instance, Alstadt refers to 'Azerbaijani Turkish literature from Nizami to Saeb Tabrizi'. Yet Nizami wrote in Persian and on Persian themes. Saeb Tabrizi was born and lived all his life in Isfahan, even if his forefathers had fled from Tabriz. It is amazing that any serious scholar can call Nizami's works' Azerbaijani Turkish literature ”
  79. ↑ 1 2 Rebecca Gould Archived December 21, 2014. (Assistant Professor of Literature at Yale-NUS College, specializes in the literatures of the Persian and Islamic world in a comparative context). Forum "Science and Pseudoscience" // " Anthropological Forum ", 2013. No. 18. p. 62-63
  80. ↑ “On the modern politicization of the Persian poet Nizami Ganjavi” - an important work on a pressing topic // Institute for Political and Social Studies of the Black Sea-Caspian Region
  81. ↑ Around the world. Nizami : "Nizami Ganjavi (1141 - predpol. 1204) - Azerbaijani poet , thinker, philosopher, wrote in Farsi." Genghis Huseynov
  82. ↑ Encyclopedia for Children by Avanta +. “ Nizami Ganjavi is an Azerbaijani poet , thinker. He wrote in Persian. ”
  83. ↑ This point of view is reflected in encyclopedias, where the definition of Nizami is given as an Azerbaijani poet, writing in Persian:
    • BDT , t. 1, p. 265-270.
    • NRE , t. 2, p. 164.
    • KRE , 2003, v. 2, p. 687.
    • Big Encyclopedic Dictionary. AST. 2008, ISBN 978-5-17-052385-6 .
    • Great Encyclopedia "Terra" . 2006, v. 1, p. 500-501.
  84. ↑ Genghis Huseynov. Azerbaijani literature
  85. ↑ Braginsky Vladimir Iosifovich, Doctor of Philology The Comparative Study of Traditional Asian Literatures: From Reflective Traditionalism to Neo-Traditionalism. Routledge, 2001. ISBN 0-7007-1240-2 . with. 119: " ... great Persian poet Nizami ... "
  86. ↑ 1 2 Steblin-Kamensky Ivan Mikhailovich (Head of the Department of Iranian Philology, Dean of the Oriental Department of St. Petersburg State University). The Eastern Faculty has long been ready to cooperate with the West . “ We trained such specialists <in the“ newly formed states ”>, but, as our communication with them shows, there are a lot of nationalistic tendencies, scientific falsifications. (...). In their works there is a nationalist principle, there is no objective view, scientific understanding of problems, the course of historical development. Sometimes - outright falsification. For example, Nizami, the monument to which was erected on Kamennoostrovsky Avenue, is declared the great Azerbaijani poet. Although he didn’t even speak Azerbaijani. And they justify this by the fact that he lived in the territory of present-day Azerbaijan - but Nizami wrote his poems and poems in Persian! »( Copy to peeep.us Archived copy of September 24, 2015 on Wayback Machine , Copy to archive.org )
  87. ↑ Website of the President of Russia. Speech at the opening of the Nizami monument, St. Petersburg, June 9, 2002. Archived on April 17, 2013.
  88. ↑ Neva time. June 11, 2002. In Baku - Pushkin, with us - Nizami.
  89. ↑ Sergey Rumyantsev, Ilham Abbasov . Who does the homeland begin with? The paradoxes of the formation of national identity through the appropriation of the "extraterritorial" national hero. Ab imperio , 2/2006.
  90. ↑ Nizami Ganjavi. Collected works in 3 volumes. Baku, 1991.V. 1.P. 5.
  91. ↑ The second volume of the six-volume edition “History of Azerbaijani Literature” prepared at the Institute of Literature Nizami ANAS (inaccessible link)
  92. ↑ 1 2 Adil Bagirov, Ph.D. The appropriation and rejection of the cultural and historical heritage of Azerbaijan by the Iranian and Armenian governments on the example of the great Azerbaijani poet Nizami Ganjavi
  93. ↑ Ramadan Kafarly. The philosophy of love in the ancient East and Nizami. St. Petersburg, Leila, 2001, ss. 93-100. “ ... if“ language didn’t matter ”in the 12th century, Akhsitan wouldn’t particularly emphasize that his order-poem“ Leili and Majnun ”would be executed in Farsi, that is, he would not be afraid of the wide spread of the Turkic language at the expense of the Persian and Arabic languages. Thus, he indirectly pointed out that the population of Shirvan, which he ruled, spoke Turkic (by "Turkic-like words" the shah meant simple people’s speech and wanted to demonstrate that this speech “does not fit their Shah’s family”), and he created Nizami works in the native language. "
  94. ↑ Mamed Emin Rasulzade. Azerbaijani poet Nizami. Baku, 1991, p. 31. “ ... who dares to say“ he is not Turk ”to a poet who calls a) beautiful and great - Turk, b) beauty and greatness - Turkism, c) a beautiful and great word - Turkic, d) a country of beauty and greatness - Turkestan. In the era when Nizami lived, language as such did not matter, from the point of view of feelings, soul, patriotic arguments proving the Turkic origin of the poet, not one, but thousands. "
  95. ↑ Statement by the Institute of Peace and Democracy (Talysh Question) .
  96. ↑ Yana Ameline. Talysh Question Archived on August 1, 2012.
  97. ↑ “Human Rights in the CIS and Baltic States” Bulletin No. 12, February 2008. (Neopr.) (Unavailable link) . Date of treatment November 18, 2008. Archived April 29, 2009.
  98. ↑ Editors of “Tolishi sedo” newspaper took stand of betrayal of country l Archived May 12, 2008.
  99. ↑ The official website of the President of Azerbaijan. April 26, 2011. Closing speech by Ilham Aliyev at a meeting of the National Academy of Sciences of Azerbaijan , backup copy Archive copy of March 6, 2016 on the Wayback Machine
  100. ↑ Manuscripts of Nizami Ganjavi stored in the archives of Armenia // moderator.az, 02/01/2017. copy , copy

Literature

  • Tamazishvili AO Afterword [to the publication of the report of B. N. Zakhoder “E. E. Bertels "]. - Iranian studies in Russia and Iranists. M., 2001, p. 185-186.
  • Tamazishvili A. O. From the history of the study of the work of Nizami Ganjavi in ​​the USSR: around the anniversary - E. E. Bertels, I. V. Stalin and others // Naumkin V. V. (ed.), Romanova N. G., Smilyanskaya I. M. Unknown Pages of Russian Oriental Studies: [collection] - M.: Vost. lit., 2004. Grew. Acad. Sciences, Institute of Oriental Studies, St. Petersburg. Phil. arch. RAS. with. 173-199.
  • Walter Kolarz . Russia and Her Colonies. Archon Books, 1967.
  • Siavash Lornejad, Ali Doostzadeh . On the Modern Politicization of the Persian Poet Nezami Ganjavi . Edited by Victoria Arakelova. YEREVAN SERIES FOR ORIENTAL STUDIES, Yerevan 2012
  • Jabbar Mammadov . About some controversial issues regarding the homeland and nationality of Nizami Ganjavi // Bulletin of St. Petersburg University. Series 13: 2010. Issue. 1. sec 106-116. UDC 82.09
  • Vadim Gomoz. Azerbaijanization of Nizami // Bulletin of St. Petersburg University. Series 13: 2011. Issue. 3. s 113-120
  • Drozdov V. A. Feedback on the article by Vadim Gomoz “Azerbaijanization of Nizami” // Bulletin of St. Petersburg University. Series 13: 2011. Issue. 3. s 121-126

Links

  • Dyakonov I.M. Book of Memoirs . - SPb. : European House, 1995 .-- S. 730-731. - 766 p. - (Diaries and memoirs of St. Petersburg scientists). - ISBN 5-85733-042-4 .
  • Bagirov, Adil. “Assignment and rejection of the cultural and historical heritage of Azerbaijan by the Iranian and Armenian government on the example of the great Azerbaijani poet Nizami Ganjavi” (neopr.) (April-May 2006 (update - December 2006)). Archived January 27, 2011.
  • Doostzadeh, Ali. "Politicization of the background of Nizami Ganjavi: Attempted de-Iranization of a historical Iranian figure by the USSR" (neopr.) (June 2008 (Updated 2009)). Archived January 27, 2011.
  • Iran against the Azerbaijanization of the poet Nizami (Neopr.) . REGNUM (03/18/2006). Archived January 27, 2011.
Source - https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=News_Parting_National_Azerbaijan_Poet Status_oldid = 101408445


More articles:

  • Chapaev Square
  • Orenburg Expedition
  • Karl Stuck
  • Korlyaki
  • German occupation of Kharkov
  • Hezlwood, Lee
  • Stomakhin, Boris Vladimirovich
  • Onohoy
  • Uyghur Khazar Origin
  • Arseniev, Vladimir Romanovich

All articles

Clever Geek | 2019