Pierre Daniel Hue [1] ( FR Pierre Daniel Huet ; February 8, 1630 , Caen - January 26, 1721 , Paris ) - French philologist and church leader, Bishop of Soissons ( 1685 ), and then Avranches ( 1692 ) The latinized form of the surname is Huetius (Guetius).
| Pierre Daniel Yue | |
|---|---|
| fr. Pierre daniel huet | |
| Date of Birth | February 8, 1630 |
| Place of Birth | Caen , France |
| Date of death | January 26, 1721 (90 years old) |
| Place of death | Paris , France |
| Citizenship (citizenship) | |
| Occupation | philology , theology , pedagogy , prose |
| Years of creativity | Since 1652 |
| Genre | treatise , novel , letters , autobiography |
| Language of Works | french , latin |
Content
Biography
Yue was born in Caen . The son of a wealthy Protestant who converted to Catholicism, he was raised by the Jesuits . Yue wrote about his father in his Memoirs as a poet, a lover of music, poetry and ballet. After graduating from college, Yue studied law, studied philology in the broadest sense of the word. At the age of eighteen, he translated Long 's novel Daphnis and Chloe into French. He learned Hebrew on his own. In 1652 he went on a trip to Europe and, while in Stockholm (at the court of Queen Christina ), found there until now unknown works of Origen . Returning to France, in 1668 he published his find with the addition of translation and a scientific preface, thanks to which he gained fame in the scientific world. Colbert sent him a reward of 1,500 livres. In 1670 , Bossuet invited Yue to his position as assistant teacher of the Dauphin of France . In this position, Yue compiled a “collection of classics”, known under the general title “ Ad usum Delphini ” (that is, “for the Dauphin”; this expression has become synonymous with the easy, easy adaptation of scientific material, with the exception of everything that can confuse the young mind).
Yue was familiar with Dutch scientists Gainzius , Fossius and others, was friends with Conrar and Pelisson , was a frequent visitor to the Madeleine de Scudery salon, favored by Chaplin . In the " dispute about the ancients and the new " took the side of the "ancients." In 1652, Yue was elected a member of the Academy of the city of Caen, and in 1674 he became a member of the French Academy .
Compositions
Yue's writings on Origen were so highly valued that they were reprinted in Origen's publications as early as the 19th century ( Ming ). In his youth, Yue was fond of Descartes' philosophy, but later in a number of his works he criticized Cartesian rationalism : an incomplete apology of the Christian religion ( Demonstratio evangelica , 1679 ), a treatise on philosophy ( Censura philosophiae cartesianae , 1689 ), and others. up to 300 letters of importance to the history of his time. In 1712 , after a serious illness, he began to write an autobiography, partially published in 1718 and relevant to the characterization of the court and political life in France of that time.
In his youth, Yue wrote the novel “Diana de Castro” in imitation of “ Astrea ” Honore d'Urfe . During the life of Hughes, the novel was not published (published in 1728 ), but was distributed on lists. Apparently, Yue did not want to officially confirm his authorship in the genre, which earned a very negative rating among the “pundits” to which he himself was involved. Great success was gained by the story written by Yue of his hometown (The Origin of the City of Caen, 1702 ).
Yue - Theorist of the novel genre
His “ Treatise on the Origin of Novels ” is an important monument of philological science and the first of the French treatises where the novel is written in historical aspect, in relation to different eras - Antiquity , the Middle Ages , the Renaissance and the 17th century .
Yue - Translation Theorist
“In 1661, in France, the Latin treatise of Pierre Daniel Hue“ On the best translation ”was published, it was he who was considered the highest achievement of French translation thought of the era of classicism ... According to Yue, the best way is to recognize the method by which the translator, firstly, conveys the author’s thoughts and secondly, most carefully adheres to his words. Of particular interest to Yue’s treatise is the presence in it of a section devoted to scientific translation, in which the author sees one of the most important tasks of civilization. ”
[2]
Interesting Facts
- According to the Huetiana anthology , first published in 1722 , Yue observed a strict diet from the age of forty: he replaced the broth with a special recipe and almost never consumed wine.
Notes
- ↑ In the traditional Russian transcription of Gue
- ↑ French translation history
Literature
- Guecius // Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary : in 86 volumes (82 volumes and 4 additional). - SPb. , 1890-1907.
- Literary Manifests of Western European Classicists / Collected Texts, Introductory Article and General Edition by N. P. Kozlova. - M. , 1980.
- Rapetti E. Pierre Daniel Huet: erudizione, filosofia, apologetica . - Milano, 1999.
- Huetiana. - P .: Nabu Press, 2012.