Funiculì, Funiculà is a famous Neapolitan song , written by Italian journalist Peppino Turco and set to music by composer Luigi Denza in 1880 . The song was composed to commemorate the opening of the first funicular on Vesuvius volcano.
Content
History
The funicular to the crater of Vesuvius was inaugurated in 1880 , but it was not popular at that time, since most of the tourists who climb Mount Vesuvius preferred walking on the slopes of the volcano. Soon the owners of the funicular began to incur losses. Then they decided to order a song that would serve as an advertisement for the funicular. [one]
Shortly before the Peedigrotta folk song festival order for a new song was pledged by two friends, journalist Peppino Turco and composer Luigi Dentsa . The written song quickly gained fame, and the funicular started to make a profit. The release of the song fell just at the beginning of the stormy heyday of the Neapolitan song, which is notable for its extraordinary expression, expressiveness and melody. [one]
The song was performed, in particular, by Anna Herman , Beniamino Gigli , Mario Lanza , Luciano Pavarotti , Muslim Magomayev . [one]
The melody of the song was used by Richard Strauss (the finale of the symphonic fantasy “ From Italy ”), Nikolai Rimsky-Korsakov (“Neapolitan Song” for orchestra).
Lyrics
Aisséra, Nanninè ', mme ne sagliette,
Tu saje addó ', tu saje addó'.
Addó ',' sto core 'ngrato,
cchiù dispiette
Farme nun pò, farme nun pò.
Addó 'lo ffuoco coce, ma si fuje,
Te lassa stá, te lassa stá.
E nun te correrio e nun te struje
Sulo a guardá, sulo a guardá.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá.
'Ncoppa jammo ja', funiculí - funiculá.
Nèh jammo, da la terra a la montagna,
No passo nc'è, no passo nc'è.
Se vede Francia, Pròceta, la Spagna
E io veco a te, e io veco a te.
Tiráte co li ffune, ditto 'nfatto,
'Ncielo se va,' ncielo se va.
Se va comm'a lo viento e, a ll'intrasatto,
Gué saglie sá ',
gué saglie sá '.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá.
'Ncoppa jammo ja', funiculí - funiculá.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá.
'Ncoppa jammo ja', funiculí - funiculá
Russian translation
Funicular
Tonight i come
To the places that you know,
You know each other.
There, where the stern heart no offense
Can not cause, can not cause.
Where passion burns, but if you run away
She releases you, she releases you.
And does not rush after you and does not destroy you,
You can only look after her.
We rush, we rush up,
On the funicular, on the funicular.
We rush up
on the cable car.
We rush with you, from land to mountain
Just one step, just one step.
And here is France, Procida and Spain,
And I see only you, I see only you.
Hold on tight by the belts,
It takes us to the sky, it takes us to the sky.
We are carried away like a wind, and, behold,
We climbed to the top, we climbed,
We have risen.
We rush, we rush up,
On the funicular, on the funicular.
We rush up
on the cable car.
We rush, we rush up,
On the funicular, on the funicular.
We rush up
on the cable car.