“ One Flew Over the Cuckoo's Nest” (in the Soviet box office - “ Flying Over the Cuckoo's Nest ”) is a feature film drama directed by Milos Forman , a film adaptation of the novel by Ken Kesey .
flying over Cuckoo's Nest | |
---|---|
One Flew Over the Cuckoo's Nest | |
![]() | |
Genre | drama |
Producer | Milos Forman |
Producer | Michael Douglas Saul Seinz |
Author script | Lawrence Haben Beau Goldman Ken Kesey (novel) |
In the main cast | Jack Nicholson Louise Fletcher Brad Durif |
Operator | Haskell Wexler |
Composer | Jack Nietzsche |
Film company | Fantasy films United Artists (Distributor) |
Duration | 133 minutes |
Budget | $ 4.4 million [1] |
Fees | 108 981 275 dollars [1] |
A country | ![]() |
Tongue | English |
Year | 1975 |
IMDb | ID 0073486 |
The premiere of the film took place on November 19, 1975 at the Chicago Film Festival . It became the second film in the history of world cinema, which won an Oscar in the five most prestigious nominations, which previously only succeeded in the film “ It happened one night ” (1934) [2] . He managed to take the same Big Five in five nominations for the Golden Globe - the first time in the history of cinema.
The film, which tells about drama in a psychiatric clinic, was shot almost completely in the department for the mentally ill hospital in Oregon . The audience very warmly received the picture. The film raised over $ 100 million at the box office in the United States. Criticism praised the directing and acting, recognizing "Flying Over the Cuckoo's Nest" as one of the most important events of the "new wave" of American cinema of the 1970s.
Story
The action takes place in 1963. Criminal Randle Patrick McMurphy ( Jack Nicholson ) is transferred from prison to a psychiatric clinic for examination .
Once in the department, Randle McMurphy immediately encounters a tough schedule established by the head nurse Mildred Ratched ( Louise Fletcher ). These severities, as well as interference with the personal lives of patients during group therapy sessions, provoke a protest in the new patient. The freedom-loving McMurphy does not understand why people, even if not quite healthy, suffer such treatment from the staff. Randle bickers with the medical staff, organizes a gambling corner in the department, holds a vote in order to get permission for patients to watch the World Series on television inanimate. After an unsuccessful vote, he draws close to a chronic patient named Leader, a large Indian, whom everyone considers deaf and dumb. Finally, McMurphy makes an unauthorized leave from the hospital, going fishing with a group of patients.
During the consultation, the attending physicians are inclined to believe that McMurphy is a simulator and that he must be sent back to prison to serve his sentence. However, Sister Ratched insists on leaving him in the ward. McMurphy, who was detained for forced treatment, unexpectedly finds out that most of the patients in the department are voluntary and his attempts to encroach on the nurse’s power are completely meaningless. Realizing that he could be left in the hospital for an indefinitely long time, Randle decides to flee.
During the next session of group therapy, the patient Cheswick loses control of himself, makes a big scandal over cigarettes. McMurphy breaks the glass to get cigarettes for him, and the Leader tries to protect McMurphy from the orderlies, but the rebellious patients are immobilized. Then all three are sent to electroshock therapy sessions. Before the procedure, Randle learns that the Leader knows how to speak and hear, but prefers to keep it secret from others. Having come to his senses and returning to the squad, McMurphy decides that he cannot be pulled further, and offers the Leader complicity in the escape. Having bribed a night shift orderly, he invites his acquaintances to the department and organizes a farewell party. When McMurphy was about to leave the hospital, Billy Bibbit hints to him that he would like to sleep with one of the girls. Young people retire. After drinking alcohol and a stormy night, Randle, like everyone in the department, falls asleep, and the escape he conceived thus fails.
The next morning, nurse Ratched discovers a pogrom in the ward, signs of an attempted escape and lost Billy Bibbit's virginity . Ratched threatens Bibbit with telling about such misbehavior of his mother, whose close friend she is, which leads him into a state of despair and forces him to betray the instigator of the night party. Bibbit is left alone for a short while in the bustle, and he commits suicide by cutting his carotid artery . Enraged by the fact that Ratched drove young Bibbit to suicide, McMurphy attacks the nurse and begins to strangle her with force, but the nurse manages to neutralize him at the last moment, and Ratched survives, having received a serious neck injury.
Life in the hospital continues. After a while, Randle reappears in the department - the Leader sees him being led by orderlies. The leader rejoices at the return of his only friend and tells him that he feels “as big as a mountain” and is ready to escape, but sees that McMurphy does not react to his words. Having looked closely, he discovers scars on the left and right sides of his forehead and realizes that he suffered a lobotomy and now this is no longer the former McMurphy-simulator with a rebellious character, but a languid and inert person in a state of deep dementia . The leader tells him that he does not want to leave without McMurphy, but also does not want to leave him in this state. The leader says, “Let's go,” and strangles McMurphy with a pillow. Then, having knocked out the barred window with a heavy marble column, torn from the shower room, he gets out and runs away.
Cast
|
| Film crew
|
Soviet and Russian box office movie
In 1988, the USSR premiered the film with a one-voice translation made at the Lenfilm film studio. The text was read by Sergey Shakurov .
In 2001, the Studio “ Video-Video ” made a full dubbing of the film for release on video tapes.
- Dubbing Director and Synchronous Text Author - Vladimir Chernenko
- Sound engineer - Nadezhda Grigoryeva
- Translator - Alexey Monastyrsky
- Editor - Valentina Kuznetsova
- Director - Lyudmila Bronnikova
Roles duplicated:
- Vladimir Eremin - McMurphy
- Lyudmila Ilyina - sister Ratched
- Vsevolod Kuznetsov - Leader / Taber / Washington
- Sergey Balabanov - Bibbit
- Rudolf Pankov - Harding
- Vyacheslav Baranov - Martini
- Alexey Zolotnitsky - Cheswick
- Andrey Barkhudarov - Fredriksen
- Dalvin Shcherbakov - Dr. Spivi
- Marina Tarasova - episodes
- Yuri Sarantsev - episodes
Creation
Background
The beginning of the 1970s was the time of the "new Hollywood wave." Topics and moods, which until recently had no place on the screens (sex, violence, obscene language , hippies ), are gradually becoming mainstream . Such paintings as "MES" , "Trick-22" bring new trends to the intellectual cinema of Hollywood. At the same time, pictures appeared on the screens that overcame the $ 100 million revenue line in the American box office - “Jaws” and “Exorcist” - the first signs of the blockbuster era [4] .
Ken Kesey’s novel “Flying Over the Cuckoo's Nest” was published in 1962 and became a bestseller in the United States. The book quickly became a classic of the hipster generation and by 1975 was reprinted in the United States more than twenty times [5] . Then, in 1962, Kirk Douglas for $ 47,000 acquired the rights to film and theater production [6] . The stage version of the novel was written by Dale Wasserman , and in 1963, Kirk Douglas staged at the Cort Theater on Broadway . He himself played the main role of McMurphy in it [7] . After receiving very cool reviews of theatrical criticism, the play lasted on stage for only a few months. A year later, on the instructions of the Department of State , Douglas ended up in Czechoslovakia , where he met a young and promising director Milos Forman. They talked, and Douglas already then expressed his readiness to discuss the start of filming. He sent Ken Kesey's novel by mail, but Foreman never received the book — it was confiscated at customs [8] .
Kirk Douglas himself wanted to produce a film based on the play and play in it, but different circumstances impeded his plans. The trial with Dale Wasserman, who unexpectedly claimed the rights to the adaptation of his adapted version of the book [9] [10], interfered . The main problem, however, was that the script of the film about the mentally ill did not arouse interest among film companies. The topic was considered, if not a failure, then, in any case, commercially unpromising. The script was too innovative for the time. “I brought them real classics, but they didn’t even understand it,” commented Kirk Douglas about his many attempts to interest film companies [11] .
Interest in the script was shown by John Cassavetes and Peter Fonda , but for various reasons it didn’t reach the shootings [12] . In the early 1970s, Richard Rush was preparing for the production, and the book made a great impression on him. He also offered Jack Nicholson, his old acquaintance for his low-budget early works, the main role in the future picture. Rush saw the script closer to the book, where the narrative is conducted on behalf of the Leader. After two years of unsuccessful attempts, Rush was forced to part with the hope of staging a picture for the same reason - he did not find financial support for the project [6] . There is a version that he originally owned the rights to the film adaptation and sold them to Kirk Douglas after a failure with the production of [13] [14] .
In 1971, Kirk, completely disappointed, was about to sell the rights to the film adaptation when his son Michael persuaded his father to give them to him. Michael decided to try to get the project off the ground, although he had no experience in producing. While filming the San Francisco Streets series , Michael met Saul Seinz , a spokesman for Fantasy Films, a small independent production company. Seinz several years earlier was also interested in the possibility of adaptation of Ken Kesey's novel, and they decided to jointly begin work on the film [11] .
Casting
One of the reasons why the preparation for the shooting of the film dragged on for a long time was due to a careful selection of actors. The creators had a limited budget, but at the same time the material obliged us to find good performers.
The search for an actor for the main role alone took more than a year. Jack Nicholson was the first candidate on the list. Options with Marlon Brando and Gene Hackman were considered , but only as a possible replacement - if Jack could not withdraw [15] . Nicholson was already well-known in the professional environment thanks to such works as “Careless Rider” and “Five Easy Pieces” [16] . However, these were, rather, arthouse paintings, not so familiar to a wide audience. Nicholson then had the image of a spoiled young intellectual, a negative character - not at all a McMurphy rebel [17] . After working in The Last Outfit, Michael Douglas finally became convinced that Jack Nicholson was suitable for this role. The actor was very in demand, had to wait for him to finish filming. Nicholson had tempting offers for the following paintings from Hal Ashby and Bernardo Bertolucci , but he chose to work with Foreman [6] .
Famous actresses Anne Bancroft , Geraldine Page , Ellen Burstyn were invited to play the main negative role of a nurse, but consistently rejected the offer by reading the script [18] . The name of Louise Fletcher was known only to specialists thanks to several of her works on television in the 1950s, after which she almost never starred for more than ten years. Milos Forman noticed the 40-year-old actress playing a small role in Robert Altman 's film "Thieves Like Us . " Foreman, having talked with Louise, decided that it was she who was able to realize his idea. At first, the main character should have liked the audience, but as the plot developed, they should have come to understand what kind of embodied evil they would encounter [17] [19] .
A separate task was the search for an actor for a secondary, but very important role of the Leader. As Forman recalled, this was not easy in itself, as the native Americans are not very large by nature. According to the director, the Leader in the film, unlike the book, was no longer the main character, but he needed a huge, "like a tree," Indian. After a long search, almost by accident, they found a native of the tribe screaming Will Sampson, a forester from Washington , 6 feet 8 inches (203 cm) tall [18] [20] .
Denny De Vito, Delos Smith and Mimi Sargsyan played the roles of patients and staff back in the Broadway production and re-performed them in the film [10] . When selecting the remaining supporting actors, the producers went over 1700 candidates. The idea of the creators of the picture was that these actors should have been unknown to the mass audience, while the main character (Nicholson), on the contrary, would have been well recognizable: he represents our familiar world in a psychiatric clinic, while other patients live in a separate from reality of a small universe [16] . In addition, Foreman sought to ensure that all supporting actors were, as far as possible, vivid and memorable at a glance [17] .
For many famous Hollywood actors (Brad Durif, Denny DeVito, Christopher Lloyd, Will Sampson) work in the film Foreman became the debut work on the movie screen, the most important impact on their film career [21] . For William Redfield, who had extensive experience in television, on the contrary, filming in the film was the last in his life. Just a few months after the picture was released, he died of leukemia [20] .
There are several memorable cameo roles in the picture. Dr. Spivey was played by the real head physician of the Oregon Hospital, Dr. Dean Brooks. The episodic role of the captain on the pier was played by Saul Seinz. In the crowd, patients and hospital staff were busy.
Filming
For a very long time, the duet of producers was looking for a director who could cope with an unusual idea. After going through a lot of candidates, they settled on Milos Forman. As the director ironically recalled, they chose him because he had a good reputation as a professional and inexpensively took for his services. In 1968, Foreman emigrated to the United States and managed to make the film "Breakaway" , which failed at the box office. Foreman was completely aground then and was considering whether to return to him in Czechoslovakia when Douglas and Seinz unexpectedly offered him a job [10] . Michael Douglas spoke of the reason for the choice this way - Foreman was the only one who already at the first meeting with the producers described the shooting plan in detail. According to Michael Douglas, he had no idea at that moment that his father 10 years ago had already discussed a similar opportunity with Foreman [17] .
The first version of the script was written by Ken Kesey himself, but did not work for the producers and the director. Kesey’s script left the atmosphere and style of the book conveyed by the insane narrator Leader, which didn’t suit Foreman [22] . Douglas turned to Lawrence Haben, then to Bo Goldman, then a little-known aspiring writer. Work on the script took about eight weeks. Ken Kesey subsequently did a disservice to the creators of the film, having reacted extremely negatively about the script of the film and, in general, disapproving of it [23] [24] . When filming had already begun, in an interview he was asked if he would be involved in the process. Kesey replied: “Are you asking if the expectant mother will have an abortion on her own?” [11] [15] .
Meanwhile, the producers continued to upholster the thresholds of film studios, but could not interest anyone. As a result, Seinz and Douglas raised $ 4 million for the filming from their own funds. I had to save on everything, but not on the actor, who plays the main role. They decided to invite then already fully held Jack Nicholson. Only Foreman saw him as the right performer. Nicholson's fee was $ 1 million plus a percentage of the rental [6] [11] .
Foreman decided that for the accuracy of the shooting should take place in a real psychiatric clinic. According to the original plan, the whole film had to be shot in hospital interiors, and only the beginning and ending in kind. In addition, the department was a ready-made decoration, and this allowed additional savings. The director and producers of the film visited several medical institutions and stopped at the Oregon State Hospital ( Salem ). Only in this hospital, as it turned out, the doctors read Kesey's novel. The writer lived near these places, and he was well known in the town [24] . The head physician of the hospital, Dr. Dean Brooks, having become acquainted with the script, agreed to the production of tape. An entire department was empty at the hospital. As Brooks recalled, he was interested to take part in the process of working on the picture, to look at the reaction of patients, and, most importantly, he believed that shooting could have a beneficial therapeutic effect. Brooks starred in the role of Dr. Spivey and also became a consultant to the picture [7] .
Filming began in January 1975 and took about 14 weeks. The movie scenes were shot strictly in the order in which they appear on the screen. Only the fishing scene was the last in time [18] . At first, Foreman did not want to remove it, believing that it was falling out of context, but then he nevertheless returned to it [25] . Filming went smoothly enough, with the exception of a small unpleasant incident. One of the patients did not pay attention to the screen that closed the open window where the electric cable entered, fell from the third floor and broke his shoulder [17] .
Some difficulties arose with the final scene of the Leader’s escape landing a window. The scene was so emotional that the director shot it in one take from several cameras - it would be difficult to once again accurately capture the necessary condition of Will Sampson. Bo Goldman also recalled that for a very long time he had been picking up the Leader’s last words addressed to the already dead McMurphy ( let's go - run away from here, these words are not in the novel) [15] [17] .
During the rehearsal for about two weeks, the actors, getting used to the role, were in the department, talked with patients and doctors, participated in social therapy sessions, and ate with patients. Arriving at the shooting later than the rest, Nicholson recalled that he was struck by how the actors got used to their roles, and that he could not at first glance distinguish who is really sick and who is playing. Dr. Brooks gave advice on how actors can most reliably convey the characteristics of a disease. Peter Brocko (acting as Colonel Matterson) borrowed his image from a patient in a hospital with paranoid schizophrenia [24] . Toward the end of filming, the actors practically moved to the ward, did not leave the image, and even slept in the same bunks as their characters [17] .
Foreman gave free rein to improvisation , and the actors often did not know when they were being shot, thinking that perhaps this was just a rehearsal and the camera was not turned on. As Louise Fletcher recalled, the director never discussed with her the interpretation of the role, but only encouraged her to look more natural. The scene of the first conversation between McMurphy and Dr. Spivey is indicative. Rich facial expressions, restless behavior and gestures of Jack Nicholson are completely improvisation [16] . The actors in the film (in particular, the performer of one of the roles Sidney Lassic) became so accustomed to the role of the mentally ill that the producers began to worry about their mental health [17] .
At the end of the filming, rental rights were sold to United Artists. Representatives of the company considered that it would be successful if the picture recaptured its budget, and concluded an unfavorable contract with the producers. The big box office success of the picture was a complete surprise. The premiere took place in November 1975, at the Chicago Film Festival. Roger Ebert , who was present at the premiere, recalled that he had never seen a more triumphant perception by the audience of the film than that caused by the film “One Flew Over the Cuckoo's Nest” [26] .
Assessment and Perception
Criticism
The film was positively received by most critics and its creation was recognized as a significant event in world and American cinema.
Vincent Canby ( New York Times ) wrote that the picture does not give one iota to doubt the impeccable taste of the director. Sergei Kudryavtsev cited the work of Foreman as a rare example of how the film received the highest ratings from the mass audience, and, at the same time, from the most demanding specialists [27] . Roger Ebert gave her three out of four stars on her scale, not completely satisfied with some of the scenes. He found a fishing trip too far-fetched and symbolic, giving out the director’s intention not to lock the whole intrigue into four walls. The suicide of Billy Bibbit also falls out of the general mood and rhythm. “The film is so good that I want to forgive him if something is wrong,” wrote Chicago Sun columnist [28] .
The genre of the picture is controversial - in it you can observe a very free mixture of many styles [16] , from melodrama to tragicomedy [25] [27] [29] . Canby called the painting genre a pure comedy. [30]
The plot focuses on a direct challenge to the establishment of a lone hero who embodies the rebellious spirit of America in the 1960s. Jack Nicholson successfully continued to develop the motive for the non-conformist conflict that he touched on in his previous work, Five Easy Pieces [31] . In Foreman's favorite topic - the counterculture , the clash of the individual and the system, the opposition of external and internal freedom - he finds a new approach. It would seem that in a psychiatric clinic an outcast of society can find peace and refuge, but, alas, even here “collective madness” inevitably overtakes him [27] . The main character manages to knock out his comrades for a small rebellion, but the Leader is not in vain warning McMurphy, recalling his father: “They worked on it, how they work on you” [31] . The ending reflects the inevitable - the system overcomes the resistance of a loner.
The system is not able to cure patients and only exacerbates their condition. The tricks of McMurphy paradoxically have a beneficial effect on the prisoners of the Cuckoo's Nest: for example, he heals Billy from stuttering . Roger Ebert rated as one of the most important episodes for the perception of the picture the one in which McMurphy, having postponed the escape, waits, leaning against the wall, his girlfriend and Billy Bibbita. McMurphy's enigmatic smile is the key to the whole mystery of the film [26] . A rebel who rebels against the system does not leave, but remains and meets his fate and death as something inevitable - that is what he was going to [32] .
Vincent Canby, however, suggested that the viewer not focus too much on ideological cliches and opportunistic references to American history of the 1960s, arguing that the film has other, not so obvious and momentary advantages. The film does not preach success classic for American society, but rather an attempt at success [30] .
Примером традиционного американского семейного действа была в своё время признана картина «Убить пересмешника» , ставшая своего рода символом кинематографа 1960-х. «Гнездо кукушки» становится его диалектической противоположностью и основой для традиций новой волны 1970-х [33] . По выражению критика Метца, здесь можно наблюдать отказ от прошлых традиций и своеобразную «квазисемью». Вызывающая сексуальность «альфа-самца» Макмёрфи, лидера в группе больных, противопоставлена лишённому эмоций, бесполому существу в белом халате — медсестре [25] . Однако два столь ярких антипода удивительным образом притягиваются друг к другу. Сестра Рэтчед предлагает оставить Макмёрфи в отделении даже после таких возмутительных выходок, как «телевизионный бунт» и рыбалка. Макмёрфи, имея несколько прекрасных возможностей скрыться из отделения, не торопится его покинуть. Эта же идея притягивающихся противоположностей впоследствии, например, обыграна в другой не менее известной картине — « Человек дождя » [33] .
Визуальная составляющая картины также весьма интересна, хотя, главным образом, она решена в камерном стиле. Большинство сцен поставлены внутри отделения. Начало и концовка замыкают сюжет в кольцо. В начале из внешнего мира полицейские привозят Макмёрфи, и в концовке туда, в этот мир, который так страшит обитателей отделения, отправляется Вождь [25] [34] . Сцены на открытом воздухе — рыбалка и баскетбольный матч — визуально эффектно противопоставлены событиям в стенах отделения [31] . Другой испытанный приём, выгодно обыгранный создателями, состоит в том, что конфликт пациентов и персонала больницы подчёркнут подбором костюмов. Тёмно-серые больничные пижамы и чёрная одежда Макмёрфи — рядом со снежно-белой униформой медсестёр и персонала — разделяют героев [31] . Гленн Хетт ( Slant Magazine ) привлекает внимание зрителя к мастерству оператора и изяществу визуального решения. Проскальзывающая иногда лёгкая небрежность в построении кадра напоминает аналогичный подход Роберта Олтмена с его особой магией мизансцены [35] . В результате, сцены социальной терапии создают для зрителя высокий эффект присутствия [36] .
Достойным завершением картины становится финальная сцена. Несмотря на то, что концовка, на первый взгляд, глубоко трагична, у зрителей остаётся впечатление очищения и освобождения. Вождь, к которому вернулись силы, избавившийся от своих демонов, отправляется из стерильной чистоты отделения обратно на свою родину, вместе с другом [25] [34] .
Эмоциональное опустошение не отпускает вас даже спустя 35 лет после первого просмотра. В фильме бездна обаяния и харизмы, но головокружительная концовка снова и снова сбивает зрителя с ног. Наблюдать энергию и энтузиазм персонажа Николсона высшее удовольствие. Вновь становиться свидетелем того, как расстаётся он с жизненной силой, снова и снова, становится величайшей трагедией.
Original textand the emotional devastation of the ending remains potent 35 years after its initial release. There's so much charisma and charm to the film that the breakneck denouement can't help but punch you in the gut. […] Seeing that energy, that lust for life in someone else, becomes the film's greatest joy, and watching it drain out of Nicholson's character its greatest tragedy.— Гленн Хетт, обозреватель «Slant Magazine» [31]
Кен Кизи был крайне недоволен экранизацией своей книги, в основном порицая выбор рассказчика данной истории (в книге им выступает Вождь, в фильме его нет совсем) [37] . Это подтвердил и Чак Паланик , сказав:
Впервые я услышал об этой истории после успеха фильма с Джеком Николсоном в главной роли. Фильм, как признался мне Кизи, он не любил.
Original textThe first time I heard this story, it was through the movie starring Jack Nicholson. A movie that Kesey once told me he disliked— Предисловие к роману, издательство Penguin Books , 2007 год [38]
Впоследствии писатель признавался, что никогда не смотрел фильм и своё мнение о нём составил исключительно на том, что слышал от окружающих [37] . Примечательно, что на церемонии вручения премии «Оскар» Милош Форман не сказал никаких слов благодарности в адрес Кена Кизи [39] . До конца жизни Кизи презирал экранизацию своего творения и никогда больше не общался с членами съёмочной группы [40] .
Актёрская игра
Картина — в первую очередь бенефис актёров и их игра — получила высокие оценки критиков. Прежде всего, следует отметить исполнительское мастерство актёров, сыгравших главные роли. Винсент Кэнби назвал игру Джека Николсона «блестящей», отметив, что актёр при этом совершенно не перетягивает на себя одеяло, давая коллегам по сцене возможность проявить себя. Оливер Паркер отозвался о персонаже Николсона как об одном из лучших «реальных» героев за всю историю кинематографа, сравнив его с Марлоном Брандо из « Трамвая „Желание“ » [41] .
Откровением для кинообозревателей стала работа Луизы Флетчер, вдохнувшей в персонаж книги Кена Кизи новую жизнь [30] . Полин Кейл (еженедельник Нью Йоркер ) написала, что Флетчер демонстрирует подлинный мастер-класс актёрской игры. Медсестра Рэтчед в её исполнении выглядит абсолютно правдоподобной в своём желании помочь пациентам. Искренне полагая, что её социальная терапия лечит пациентов, Рэтчед одновременно уничтожает в них остатки человеческого достоинства [30] . Экранный образ — лицо инженю без возраста, холодная улыбка и шапочка, какую носили военные медсёстры, — подчёркивает бесперспективность попытки прекословия [19] . Согласно списку AFI , героиня Флетчер занимает пятое место среди самых известных злодеев мирового киноэкрана всех времён.
Она ужасна, но не чудовище. Омерзительна, но не гротескна. Образцовый гражданин, убийственно хорошо исполняющий обязанности. Ослепшая в своём гневе и любви к власти, выжимающая из пациентов последние остатки человечности, с леденящей душу улыбкой на лице.
Original textto be monstrous but not a monster, hateful but not grotesque, the very model of the good citizen doing the job, disastrously… [She is] blind to her own anger and love of power, squelching her patient's manhood with the blandest of smiles.— [42]
Второстепенные персонажи в неменьшей степени способствовали успеху [11] . Винсент Скьявелли, Уилл Сэмпсон, Сидни Лэссик и другие весьма убедительно воплотили режиссёрский замысел. Критики отдельно отметили вклад молодого дебютанта Брэда Дурифа . Обострённая и ранимая эмоциональность его персонажа, особенно в финальной сцене, весьма украсила картину. Изображение сумасшедших — артистически всегда очень трудная задача — здесь могло бы очень легко скатиться в пошлость [30] . Между тем, исполнителям удалось не только сыграть с чувством меры и со вкусом, но и передать разные оттенки ментальных расстройств и непохожие характеры. Форман во многом положился на импровизацию, вольный язык жестов и богатую мимику актёров [16] [31] . Реализма картине добавили съёмки в настоящей психиатрической клинике и участие настоящих её пациентов. Весьма выразительна в этом смысле сцена ожидания перед электрошоковой терапией. В ней только трое — актёры (Николсон, Сэмпсон и Лэссик), остальные же больные — настоящие [17] .
Признание и значение
External Images | |
---|---|
Церемония вручения премии «Оскар» создателям картины |
Картина «Пролетая над гнездом кукушки» стала одним из важнейших событий в истории американского кино 1970-х. Помимо богатого урожая кинопремий, она была также весьма успешна в финансовом плане, собрав свыше $100 млн только в прокате внутри США и заняв третье место в годовом прокате. Тем самым фильм приблизился по кассовым показателям к лидерам развлекательного кино того периода: триллеру « Челюсти » и мистической драме « Экзорцист ». Во всемирном прокате, по некоторым оценкам, сборы составили около $300 млн [18] . В кинотеатрах Финляндии фильм стал самым посещаемым в 1976 году — его посмотрели 821 736 человек [43] .
Став главным событием кинематографической осени 1975 года, фильм получил хорошую прессу и весьма благоприятные отзывы критики. После того, как в январе 1976 года «Пролетая над гнездом кукушки» выиграл «Большую пятёрку» «Золотого глобуса» (единственный раз в истории этой премии), он стал фаворитом и в гонке за «Оскарами» [44] . Главными конкурентами считались « Барри Линдон » и « Собачий полдень », но во время 48-й церемонии вручения золотых статуэток фильм Формана второй раз в истории завоевал пятёрку наиболее значимых «Оскаров». На церемонию вручения «Оскара» отпустили сыновей Формана, которых он не видел со времени отъезда из Чехословакии [17] [45] .
Практически для всей команды, работавшей над фильмом, он стал важнейшей вехой в карьере. Джек Николсон после четырёх номинаций, наконец, получил свой первый «Оскар». Для многих ведущих актёров Голливуда — Денни Де Вито, Винсента Скьявелли, Бреда Дуриффа, Кристофера Ллойда — картина стала дебютной. Для Луизы Флетчер эта роль осталась фактически единственной звёздной на творческом пути, и это была её единственная номинация на «Оскар» [15] .
Фильм оказал значительное влияние на кинематограф и на многих деятелей кино. Оливер Паркер вспоминал, что по этому фильму он учился снимать [41] . Георгий Данелия упоминал о том, что «Пролетая…» его любимый фильм у Формана, подчёркивая, что это именно восточноевропейская, а не американская картина [46] . Работа Формана многократно цитировалась и упоминалась, исследователь Тина Батлер даже написала, что в каждом фильме о душевнобольных есть своя сестра Рэтчед и свой Макмёрфи [25] . Исследователи обнаружили значительное влияние, оказанное картиной на такие ленты, как « Отточенное лезвие », « Пробуждение » [33] . Известный баскетболист НБА Роберт Пэриш в память о персонаже картины получил прозвище «Вождь» [18] .
По фильму «Пролетая над гнездом кукушки» американской трэш-метал группой Metallica в 1986 году была написана песня Welcome Home (Sanitarium) .
Изображение психиатрических клиник
Тема изображения душевнобольных имеет давние традиции в американском кинематографе. Фильм Формана — не первый, снятый в реальной клинике. Картина «Змеиная яма» (1948), заложившая традиции в данной теме, была снята в одной из калифорнийских лечебниц [47] .
Пол Мазурски в целом ряде своих картин снял настоящих врачей-психиатров [49] . Много общего у «Пролетая над гнездом кукушки» с фильмом «Чистое безумие» (1966), в котором свободолюбивому главному герою, поэту и дон-жуану прописывают лоботомию, якобы из лучших побуждений [50] .
Целый ряд подобных картин выработал устойчивое представление в сознании зрителя о психиатрической лечебнице как о доме скорби и о больных как социально опасных созданиях, нуждающихся в принудительном содержании под стражей [51] [52] . Картина Формана заняла особое место, поскольку попала в широкий прокат и её увидели миллионы зрителей. Даже несмотря на изрядную долю юмора в изображении темы и полностью вымышленный сюжет, она подверглась массовой критике [25] .
«Пролетая над гнездом кукушки» крайне негативно изображает обстановку в психиатрической клинике [18] [50] . Отделение больницы предстаёт как бы частью антиутопического мира. Групповая терапия выглядит изощрённым издевательством, а сеансы совместного обсуждения проблем больных бесцеремонно посягают на личную жизнь. Общая палата, разделённая на дневное и ночное отделения, привязывание больных к койкам на ночь, совместное пребывание в одном отделении легко- и тяжелобольных. Даже музыка становится элементом насилия. Психиатрическая клиника в фильме, — пишет исследователь Тина Батлер, — изображается как заведение, где не могут вылечить больных, но в то же время ограничивают их свободу [25] .
Отдельного внимания заслужили сцены медицинских процедур в картине, которые преподносятся зрителю как пытки над пациентами [50] . Это также старая традиция — в фильме «Змеиная яма» попавшую «с воли» в клинику женщину подвергают шоковой терапии [47] . Продолжая тему «Пролетая над гнездом кукушки», в фильме «Жажда смерти 2» электросудорожная терапия изображается так, словно это наказание за инакомыслие [49] . Психохирургия в «Пролетая над гнездом кукушки» и других произведениях массового искусства изображалась как карательное средство социального контроля, что было вызвано использованием несовершенных процедур, отсутствием достоверных научных данных, которые подтверждали бы эффективность таких вмешательств, и недостаточно глубоким изучением их негативного влияния на личность и когнитивные функции [53] . Как отмечал в книге, опубликованной в США в 1978 году, американский издатель ряда медицинских журналов Самуэль Чавкин, в США в качестве методов перевоспитания используются сильнодействующие медицинские препараты, электросудорожная терапия и психохирургия, причём чаще всего они применяются в этих целях к несовершеннолетним правонарушителям, заключённым и душевнобольным [54] . Чавкин также упоминал, что электросудорожная терапия применяется в тюрьмах в качестве наказания и что, по мнению тех, кто знаком с положением дел в тюрьмах и психиатрических больницах, злоупотребления электросудорожной терапией, показанные в фильме «Пролетая над гнездом кукушки», вовсе не являются преувеличением [54] .
Фильм, по мнению специалистов, вернул зрителя из 1970-х в 1940-е . Между тем ещё в 1960-е в американских клиниках начались процессы по деинституционализации и полному изменению подхода к лечению душевнобольных. Электрошок и лоботомия достаточно массово применялись в 1930—1950-е годы, но были исключены из повсеместной практики психиатрических клиник США ещё в 1950-х годах . Доктор Брукс вспоминал, что в Орегонской больнице (где проходили съёмки фильма Формана) лоботомия в последний раз проводилась в 1958 году [24] . Даже когда в исключительных случаях электросудорожная терапия была показана пациентам, она применялась под наркозом и с использованием специальных расслабляющих препаратов [55] [56] .
Картина воспринималась многими специалистами по психиатрии весьма отрицательно. Коллега Дина Брукса по Орегонской больнице — доктор Йонас Робичер — высказался о том, что специалисту приходится рассматривать фильм как нападки на государственную систему лечения душевнобольных [55] . Доктор Мартин Андерсон в статье отзывается о том, что многие фильмы, наряду с «Пролетая над гнездом кукушки», создают негативно окрашенный миф о системе лечения. Основная проблема, по мнению Андерсона, заключается в том, что очень эмоциональная и частная точка зрения начинает формировать общественное мнение по данному вопросу [57] . Доктор Брукс, однако, полемизируя с коллегами, говорил о том, что фильм — прежде всего выдумка и не следует его воспринимать настолько серьёзно [55] .
Prizes and Awards
Reward | Кому присуждена |
---|---|
1976 Победа: премия « Оскар » | |
Лучшая мужская роль | Джек Николсон |
Best Actress | Луиза Флетчер |
Best directing | Милош Форман |
Best movie | Майкл Дуглас , Саул Зейнц |
Best adapted script | Лоуренс Хобен, Бо Голдман |
Nomination: | |
Лучшая мужская роль второго плана | Брэд Дуриф |
The best music | Джек Ницше |
Лучший монтаж | Шелдон Канн, Линзи Кингман |
Лучшая операторская работа | Хаскелл Уэкслер, Билл Батлер |
1976 Победа: премия BAFTA | |
Лучшая мужская роль | Jack Nicholson |
Best Actress | Louise Fletcher |
Best directing | Милош Форман |
Best movie | Милош Форман |
Лучший монтаж | Шелдон Канн, Линзи Кингман |
Лучшая мужская роль второго плана | Брэд Дуриф |
Nomination: | |
Best adapted script | Лоуренс Хаубен, Бо Голдман |
Лучшая работа оператора | Хаскелл Уэкслер, Билл Батлер |
The best music | Джек Ницше |
Best sound |
Reward | Кому присуждена |
---|---|
1976 Победа: премия « Золотой глобус » | |
Лучшая мужская роль | Jack Nicholson |
Best Actress | Louise Fletcher |
Best directing | Милош Форман |
Best movie | Милош Форман |
Best adapted script | Хаубен, Голдман |
Лучший дебют мужская роль | Брэд Дуриф |
1976 Победа: премия « Бодиль » | |
Лучший неевропейский фильм | |
1976 Номинация: премия « Сезар » | |
Лучший иностранный фильм | Милош Форман |
1977 Номинация: « Грэмми » | |
Лучший альбом на основе саундтрека к фильму | Джек Ницше |
1976 Победа: «Серебряная лента» итальянский синдикат киножурналистов | |
Лучший режиссёр иностранного фильма | Милош Форман |
1975 Победа: премия Национального совета кинокритиков США | |
Best actor | Jack Nicholson |
1976 Победа: гильдия киносценаристов США | |
Лучшая драма по адаптированному сценарию | |
1976 Победа: премия « Давид ди Донателло » | |
Лучший режиссёр иностранного фильма | Милош Форман |
Лучший актёр иностранного фильма | Jack Nicholson |
1977 Победа: премия « People's Choice Awards » | |
Best movie | Милош Форман |
Информация по премиям и номинациям представлена согласно данным сайта imdb.com [58] .
Различия между фильмом и книгой
Фильм Милоша Формана кардинально отличается от романа Кена Кизи [59] . Конфликт между создателями картины и автором романа, закончившийся взаимными нападками и судебным процессом, инициированным Кизи, привлёк внимание критиков и журналистов. Неоднозначное режиссёрское толкование идей писателя получило подробное освещение. Причины были не только в том, что сценарий вынужденно купирован по сравнению с книгой в связи с необходимостью уместить сюжет в ограниченный кинематографический формат [22] . Разное время создания книги и сценария (1960-е и 1970-е — разные эпохи) и принципиально различное мироощущение художников привели к такому результату [29] .
Фильм Формана замечательное явление, и он останется сиять в веках, но в высшем смысле картина не дотягивает до страсти, глубины и постижения книги. Роман Кизи пропущен сквозь параноидальное сознание рассказчика, Вождя Бромдена. Выбрав стиль комического реализма, Форман потерял неповторимый оттенок кошмара, превращающий книгу в вывернутую аллегорию больной реальности.
Original textThe result is well-made film that flares at times into incandescence but lucks ultimately the novel's passion, insight and complexity… Kesey's novell was filtered through the paranoid consciousness of his Indian narrator, Chief Bromden. By opting for a style of comic realism Forman loses much of the nightmare quality that made the book a capsized allegory of an increasingly mad reality— Джек Кролл. Newsweek [22]
Критик Салли Хоуксфорд отметила, что идеи, заложенные в книге, не совместимы с чисто комедийным подходом, избранным Форманом [40] . В картине нет и присущей книге значительной доли символизма, предвосхищающего трагическую концовку. В книге Макмёрфи, в ожидании электрошоковой терапии, говорит: «А терновый венец дадут?», в картине эта реплика отсутствует [29] [60] . Кинематографическая трактовка ключевых эпизодов повествования сильно отличается от книжной. Показательно, что в романе рыбалка — тщательно спланированное и разрешённое администрацией событие: Макмёрфи пришлось пройти по бюрократическим инстанциям больницы. В фильме рыбалка — самовольная отлучка пациентов и выглядит как спонтанное решение [22] .
Выздоровление и освобождение, которые приносит Макмёрфи пациентам отделения, не столь явны, как в книге. В концовке романа большинство больных покидают отделение, тогда как в фильме это делает только Вождь. Критик Барбара Лупак усмотрела здесь аналогию с подходом, который исповедовал Майк Николс в картине «Уловка-22» . Так же, как и Макмёрфи, капитан Йоссариан не приносит освобождения остальным героям. Позитивная концовка романа Кизи была характерна для идеалистических 1960-х, тогда как в 1970-х «пессимизм» Формана выглядит более достоверно [22] .
В числе основных различий называлась смена рассказчика, Вождя Бромдена, повлёкшая за собой смену главного героя [61] . В основе книги — противостояние мужского и женского начала. Медсестра Рэтчед в ней выступает как безликое порождение системы ( Комбината , как её называл Вождь) с гипертрофированными женскими половыми признаками [19] . В фильме это столкновение упрощается до мелодрамы. Исчезает Комбинат, заменённый противостоящим главному герою истеблишментом [29] . Конфликт становится более земным и не несёт столь ярко выраженного абсурдно-шизофренического начала, характерного для книги. Читателя книги преследует иррациональный страх здорового человека, оказавшегося среди психически больных, который не может доказать свою вменяемость. В фильме же психиатрическая лечебница становится метафорическим изображением общества [25] [29] [62] .
Цифровые издания и саундтрек
- DVD диск издания Warner Brothers ( 2002 ) — 2 диска
- anamorphic widescreen 1,85:1
- Dolby Digital 5.1 (английская дорожка)
Первое издание фильма на лазерном диске, выпущенное в 1997 году , было раскритиковано за низкое качество картинки. Тогда же, в 1997 году, компания Warner Brothers выпустила DVD , содержащий сам фильм, однако без дополнительных материалов с лазерного диска. Двухдисковое издание с дополнительными материалами длительностью 87 минут вышло в 2002 году. Оно включало в себя документальный фильм «Completely Cuckoo» и подборку восьми сцен, не вошедших в окончательную редакцию, общей длительностью 13 минут [31] .
Из материала, не вошедшего в финальный вариант, можно отметить сцену, в которой Макмёрфи появляется в столовой в трусах. Эта сцена была одной из центральных в бродвейской постановке, где играл Кирк Дуглас. Но Форман всё же решил не включать её в свою картину. Документальный фильм повествует об истории создания ленты и содержит интервью с создателями и актёрами. К сожалению, в производстве этого фильма не принял участие Джек Николсон — его мнение о событиях и съёмках можно услышать только со слов других создателей картины. Из недостатков DVD-издания критики отметили отсутствие оригинальной звуковой моно-дорожки [36] .
Blu-Ray издание ( 1080p /VC-1) было осуществлено в 2008 году. По мнению специалистов ресурса highdefdigest.com, данное издание можно рассматривать как пример хорошего переноса киноматериала 1970-х годов в современный цифровой формат [36] .
В 1975 году был выпущен LP -диск с саундтреком фильма, и в 1996 году вышел аудио-CD с 12 композициями, прошедшими ремастеринг . Критик ресурса allmusic Стивен Макдональд отметил, что музыкальное сопровождение, созданное Джеком Ницше, отличает точное соответствие смыслу происходящего на экране. Фильм исследует пограничное состояние героев, и именно так и подобрана музыка. Временами звуковое сопровождение словно «исчезает», и зритель картины перестаёт его замечать. При этом в финальной сцене освобождения Вождя музыка снова даёт о себе знать [63] [64] .
Notes
- ↑ 1 2 One Flew Over the Cuckoo's Nest
- ↑ Лучшие фильмы на filmsite.org
- ↑ MobileReference. Encyclopedia of American Cinema for Smartphones and Mobile Devices (англ.) . Дата обращения 20 октября 2011.
- ↑ The Last Golden Age of American Cinema (the American "New Wave") (англ.) . filmsite.org. Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ Marie Brenner . Flying High (англ.) // Texas Monthly. — 1976. — Т. 4 , № 1 . — P. 32. — ISSN 0148-7736 .
- ↑ 1 2 3 4 Dennis McDougal. = Title Five easy decades: how Jack Nicholson became the biggest movie star in modern times. — John Wiley and Sons, 2008. — P. 484. — ISBN 0471722464 .
- ↑ 1 2 AD Murphy. 'One Flew Over the Cuckoo's Nest' review (англ.) . variety (Nov. 18, 1975). Дата обращения 21 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ Almar Haflidason. One Flew over the Cuckoo's Nest SE DVD (англ.) . bbc . Дата обращения 21 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ Dale Wasserman. Playwright who adapted 'One Flew Over the Cuckoo's Nest' for the stage (англ.) . The Independent (7 January 2009). Дата обращения 19 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 Glenn Heath Jr. One Flew over the Cuckoo's Nest / Saul Zaentz Company, history of film (англ.) . Saul Zaentz Company. Дата обращения 21 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Chris Nashawaty. Oscar Goes Cuckoo (англ.) // Entertainment Weekly . — Feb 23, 2001. — P. 78.
- ↑ Which one of you nuts has got any guts? (eng.) . Дата обращения 24 октября 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ Paul Tatara. The Stunt Man (англ.) . tcm.com. Дата обращения 6 ноября 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ Paul Hupfield. interview with Richard Rush (англ.) . biggerboat-filmquiz.co.uk. Дата обращения 6 ноября 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 . One Flew over the Cuckoo's Nest / Saul Zaentz Company, history of film (англ.) . reelviews.net. Дата обращения 21 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 John Nesbit. 'One Flew Over the Cuckoo's Nest' Old school review (англ.) . Дата обращения 21 апреля 2011. Архивировано 2 февраля 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 One Flew Over the Cuckoo's Nest / дополнительные материалы к DVD изданию
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Tim Dirks. One Flew Over The Cuckoo's Nest (1975) (англ.) . filmsite.org. Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 Aljean Harmetz. The Nurse Who Rules The 'Cuckoo's Nest' (англ.) . New York Times . Дата обращения 1 ноября 1975. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 Greg Orypeck. One Flew Over the Cuckoo's Nest (1975) (англ.) . classicfilmfreak.com (September 9, 2010). Дата обращения 19 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ Лютова С.Н. Над гнездом кукушки... Путь мужчины . Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Barbara Tepa Lupack. = Title Take two: adapting the contemporary American novel to film. — Popular Press, 1994. — P. 191. — ISBN 0879726423 .
- ↑ Kirk Douglas bio (англ.) (March 7, 2010). Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 Richard Levine. A Real Mental Ward becomes A Movie 'Cuckoo's Nest' (англ.) . New York Times (Apr 13, 1975). Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tina Butler. The Methods of Madness (англ.) . mongabay.com (May 6, 2005). Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 Роджер Эберт . One Flew Over the Cuckoo's Nest (англ.) . Chicago Sun-Times (Feb 2, 2003). Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 Сергей Кудрявцев . Рецензия на фильм . kinopoisk.ru . Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 Роджер Эберт . One Flew Over the Cuckoo's Nest (англ.) . Chicago Sun-Times (Jan 1, 1975). Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Pauline Kael. One Flew Over The Cuckoo's Nest from abbreviated review in 5001 Nights (англ.) . Henry Holt (1991). Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Винсент Кэнби . One Flew Over the Cuckoo's Nest (англ.) . New York Times (Nov 20, 1975). Дата обращения 22 апреля 2011.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Glenn Heath Jr. 'One Flew Over the Cuckoo's Nest' review (англ.) . Slant Magazine (September 21, 2010). Дата обращения 21 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ Doc JTR. 'One Flew Over the Cuckoo's Nest' review (англ.) . efilmcritic (9-May-2003). Дата обращения 21 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 Walter Metz. Engaging film criticism: film history and contemporary American cinema. — Peter Lang, 2004. — Т. 2. — 226 p. — ISBN 0820474037 .
- ↑ 1 2 Ian Bialostocki. Forman's Cuckoo's Nest, Its Composition and Symbolism (англ.) // . - 1981. - Vol. 2 , no. 3 .
- ↑ Bill Chambers. One Flew over the Cuckoo's Nest (англ.) . filmfreakcentral.net (Dec 7, 2010). Дата обращения 21 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 M. Enois Duarte. One Flew Over the Cuckoo's Nest: 35th Anniversary Ultimate Collector's Edition (англ.) . bluray.highdefdigest.com (Sep 15, 2010). Дата обращения 22 апреля 2011. Архивировано 24 января 2012 года.
- ↑ 1 2 Paul R. Betz, Mark Christopher Carnes. = American National Biography / Mark Christopher Carnes. - Oxford University Press, 2005. - Vol. 2. - 848 p. - ISBN 0195222024 .
- ↑ One Flew Over the Cuckoo's Nest . Date of treatment October 24, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ Paul Hanson. Kesey Agonistes: Did Hollywood Cuckoo's Ken (Eng.) // Mother Jones. - 1976. - T. 1 , No. 7 . - P. 60. - ISSN 0362-8841 .
- ↑ 1 2 Sally Hawksford. One Flew Over the Cuckoo's Nest by Ken Kesey / Milos Forman (November 2005). Date of treatment October 19, 2011.
- ↑ 1 2 Sarah Donaldson. Oliver Parker on Milos Forman's One Flew Over the Cuckoo's Nest. (eng.) . The Daily Telegraph (31 Aug 2002). Date of treatment April 22, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ Safer, Elaine B. It's the Truth Even if it Didn't Happen: Ken Kesey's One Flew Over the Cuckoo's Nest. - Spring, 1977. - T. 3. - P. 132-141. - ISBN 5-09-002630-0 .
- ↑ Suomen katsotuimmat elokuvat vuonna 1976 . elokuvauutiset.fi. Date of treatment July 25, 2018.
- ↑ The Year in Film: 1975 . Date of treatment April 28, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ The History of the Academy Awards: Best Picture - 1975 . Date of treatment April 22, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ Cinema of Eastern Europe - farewell to the past (Russian) // Cinema notes. - 2005. - No. 71 .
- ↑ 1 2 Camarillo State mental hospital. 1936-1937 (English) . Date of treatment April 22, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ Brad Cain. One last flight over the cuckoo's nest before hospital falls . Associated Press . Date of treatment July 16, 2008. Archived January 24, 2012.
- ↑ 1 2 By Glen O. Gabbard, Krin Gabbard. Psychiatry and the cinema.
- ↑ 1 2 3 Glen O. Gabbard, Krin Gabbard. Title Psychiatry and the cinema. - American Psychiatric Pub, 1999. - T. 2. - 408 p. - ISBN 9780880489645 .
- ↑ Ty Burr, Mary Feeney and Wesley Morris. Cuckoo's nests . The Boston Globe (Feb 14, 2010). Date of treatment April 22, 2011.
- ↑ Michael Fleming, Roger Manvell. “Through a lens, darkly.” (Mental illness and psychiatry in motion pictures ) // . - 1987. - Vol. 21. - P. 26.
- ↑ Christmas D, Morrison C, Eljamel MS, Matthews K. Neurosurgery for mental disorder // Advances in Psychiatric Treatment. - 2004. - Vol. 10. - P. 189–199. Translation: Neurosurgical Interventions for Mental Disorders
- ↑ 1 2 Chavkin S. The Abductors of the Mind. Psychosurgery and control of brain activity / Translation from English S. Ponomarenko, I. Gavrilenko. Under the general editorship and with a preface by the doctor of legal sciences I. B. Mikhailovskaya. - M .: Progress, 1982.
- ↑ 1 2 3 Barbara Armstrong. Dean Brooks superintendant and actor, Talks about cuckoo's nest . Oregon State hospital (Nov-1975). Date of treatment April 19, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ Regulation of electroconvulsive therapy. - Michigan Law Review, 1976. - Vol. 3. - P. 363-385. - ISBN 5-09-002630-0 .
- ↑ Anderson P. 'One flew over the psychiatric unit': mental illness and the media. // Journal of Psychiatric and Mental Health Nursing. - 2003. - Issue. 10 . - P. 297-306.
- ↑ "One Flew Over The Cuckoo's Nest" awards. (eng.) . Date of treatment October 19, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ = Sparknotes 101 literature. - Spark Educational Publishing, 2004. - P. 960. - ISBN 1411400267 .
- ↑ Ken Kesey. One Flew over the cuckoo's nest / per. V. Golyshev.
- ↑ William Lawlor. = Beat culture: lifestyles, icons, and impact. - ABC-CLIO, 2005. - P. 392. - ISBN 1851094008 .
- ↑ Evgeny Nefyodov. Review of the film . world-art.ru. Date of treatment April 22, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ Steven McDonald. One Flew Over the Cuckoo's Nest (Original Soundtrack ) . allmusic . Date of treatment June 12, 2011. Archived January 24, 2012.
- ↑ Stuart Fernie. Reflections on "One Flew Over The Cuckoo's Nest". (eng.) . Date of treatment June 12, 2011. Archived January 24, 2012.