Lashish is a Slavic literary micro-language practically the language of one author, the poet Ondra Lysogorsky . The basis of Lyashsky is based on the Upper Astravra dialect of the Silesian dialect of the Czech language .
|Self name||laščina, lašsky jazyk|
|Total number of speakers|
|Category||Languages of Eurasia|
Self-designation: laščina, lašsky jazyk ‛lash language '; Czech laština ‛lash language ', Polish. język laski ‛lash language.
The idea of the Lyashian literary language is a reflection of the complex ethno-linguistic situation that has long existed in Silesia , consisting in the presence of mixed Czech and Polish dialects here. Ethno-linguistic uncertainty and cultural-linguistic regionalism (active in the beginning of the 20th century. Creativity in the Silesian dialects of the Polish and Czech type) prepared the ground for the Lyashian literary language, the creation of which in the 30s. the poet Ondra (Undra) Lysogorsky ( czech Óndra Łysohorsky , 1905–1989) took up the work, relying on the Upper Astrava Silesian (Lyashsky) dialect and using elements of the Czech and Polish literary languages (including the features of their graphics). His first Lyash collection “The Singing Fist” (“Spiwajuco piasc”, 1934), as well as the subsequent ones, was favorably received by the left Czech press, but the idea of a special Lyash people was strongly criticized. The cultivation of Lyashsky was carried out by the special society “Lašsko perspektywa” After World War II, abandoning the idea of the Lyash people, Ondra Lysogorsky remained, however, in the positions of the Lyash literary language and continued to write poems on it. A linguistic paradox arose: one literary language - one person.
Used Latin Czech-Polish type.
Basic speaking is common in the Czech part of Silesia. Czech Silesian dialects are distinguished by considerable granularity. Among them are the dialects of the mixed Czech-Polish belt, on the basis of which the Lyash literary language was created.
Lyashki poems Ondra Lysogorsky even in the 30s were published in several collections. His associates were poets Jan Stunavský (Jan Stunavský), Jura Hanys (Jura Hanys), novelist Jozef Šinovský, author of the novels Slices in the Field (Hałdy na roli, 1945). In 1958, Ondra Lysogorsky's great poetry collection “And Lyash rivers flow to the sea” (“Aj lašske řéky płynu do mořa”) was published in Prague. In 1988, the complete collection of Odra Lysogorsky's “Lyashskaya Poetry” (“Lašsko poezyja 1931—1977”) was published.
- Dulichenko A.D. Literary Lyashtina of Ondra Lysogorsky in the context of Western Slavonic languages and in connection with the literary microlanguages of modern Slavia // Slavic linguistics. XI International Congress of Slavists. Bratislava, September 1993, M., 1993.
- Philadeica Pragensia, 1967, t. Bělič J. A aux du problème de la nation et de la langue lachique. 2
- Knop A., Lamprecht A., Pallas L. Dějiny české-ho jazyka ve Slezsku a na Ostravsku. Ostrava, 1967.
- Pallas L. Jazyková otázka a podmínky vytvaření národního vědomí ve Slezsku. Ostrava, 1970.